Holger Wansing wrote: > Justin B Rye <justin.byam....@gmail.com> wrote: >> Holger Wansing wrote: >>> No, not _all_ instances of &releasename; have to be capitalised in German, >>> for example in URLs they will have to stay lowercase. >>> But I can use &releasename; or &releasename-cap; in my translation, >>> where &releasename; is used in English. >> >> So all cases of &releasename-cap; in the English text are mistakes. >> Really if it's only for use in German we should have called it >> &Veroeffentlichungsname;! > > No, it's not just for German! > It gives _all_ translators the possibility, to spell the releasename as > they want in their language. > I just used German and how it's used in German, to explain the principle. > > Not much translators use that possibility though.
Such as? There *aren't* any other languages that have mandatory initial capitalisation on nouns (and even German allows exceptions for "brandnames" like "das iPhone" or "xkcd"). There's not much else that you could automate, so I'd be interested to know who else finds it useful. Fortunately none of this should matter for a proofreading sweep of the English. -- JBR with qualifications in linguistics, experience as a Debian sysadmin, and probably no clue about this particular package -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20150804194756.ga12...@xibalba.demon.co.uk