Corinna Vinschen wrote: >> And if you try to create 'b\344h' in Cygwin 1.7, you actually get a file >> called 'b', because the '\344' (0xE4) in ISO-8859-1 turns into an >> encoding error when interpreted as UTF-8, and the name simply seems to >> be truncated at that point. > > Yes, that *is* a problem.
Doesn't seems to be exactly that simple: it doesn't stop on the FIRST non-UTF8 character, but just before the LAST one. So I guess it's not because it's an encoding error (I doubt the conversion is made from the end to the start?) but something more complex. http://cygwin.com/ml/cygwin/2009-09/msg00329.html > Personally I have no problem with the current approach. I understand > the potential problems, but, as usual, solving it one way results in > problems in another scenario and vice versa. FWIW I do like the current approach: for example I can transfer with rsync and commit and checkout with monotone any filename including Japanese characters... (well, except the names of the aforementioned thread, but that's a bug which can be solved, not something implied in the current approach) -- Lapo Luchini - http://lapo.it/ “C is quirky, flawed, and an enormous success.” (Dennis M. Ritchie)
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature