Hi, Op vr 6 dec 2024 om 22:33 schreef Sandy Ginoza <sgin...@amsl.com>: > > While troubleshooting, we were advised not to mix LTR and RTL scripts within > the same <t> element and to include explanatory text that uses the <u> > element. >
I can see why this is problematic. For that very same reason it is very useful as an example of course. Thank you for taking the time to address this. > > We have updated the file to be more similar to RFC 9290 (which also uses > “שלום") — "TITLE=שלום” now appears in artwork and is followed by the > following explanatory text: > > where in direction of reading, the sequence of characters is: > "ש" (HEBREW LETTER SHIN, U+05E9), "ל" (HEBREW LETTER LAMED, U+05DC), > "ו" (HEBREW LETTER VAV, U+05D5), "ם" (HEBREW LETTER FINAL MEM, U+05DD). > While this explains the part in Hebrew, it omits the Latin part. I think this should be noted. I propose the following change OLD: where in direction of reading, the sequence of characters is NEW: where in direction of reading, the sequence of characters forming the field content is I am not entirely sure whether 'forming the field content' is the best possible phrasing here. Feel free to propose something else, I just think that it is useful to mention that this 'spelling out' concerns the field content, not the field name nor the separator (see section 8.6 for details on these terms) I hope this proposal isn't too much trouble. Kind regards, Martijn van Beurden -- auth48archive mailing list -- auth48archive@rfc-editor.org To unsubscribe send an email to auth48archive-le...@rfc-editor.org