Hi,

Op vr 6 dec 2024 om 22:33 schreef Sandy Ginoza <sgin...@amsl.com>:
>
> While troubleshooting, we were advised not to mix LTR and RTL scripts within 
> the same <t> element and to include explanatory text that uses the <u> 
> element.
>

I can see why this is problematic. For that very same reason it is
very useful as an example of course. Thank you for taking the time to
address this.

>
>  We have updated the file to be more similar to RFC 9290 (which also uses 
> “שלום") — "TITLE=שלום” now appears in artwork and is followed by the 
> following explanatory text:
>
>    where in direction of reading, the sequence of characters is:
>    "ש" (HEBREW LETTER SHIN, U+05E9), "ל" (HEBREW LETTER LAMED, U+05DC),
>    "ו" (HEBREW LETTER VAV, U+05D5), "ם" (HEBREW LETTER FINAL MEM, U+05DD).
>

While this explains the part in Hebrew, it omits the Latin part. I
think this should be noted. I propose the following change

OLD:
where in direction of reading, the sequence of characters is

NEW:
where in direction of reading, the sequence of characters forming the
field content is

I am not entirely sure whether 'forming the field content' is the best
possible phrasing here. Feel free to propose something else, I just
think that it is useful to mention that this 'spelling out' concerns
the field content, not the field name nor the separator (see section
8.6 for details on these terms)

I hope this proposal isn't too much trouble.

Kind regards,

Martijn van Beurden

-- 
auth48archive mailing list -- auth48archive@rfc-editor.org
To unsubscribe send an email to auth48archive-le...@rfc-editor.org

Reply via email to