thats true Aravind....

guys, pls do check this out...
http://rapidshare.com/files/62851507/Evano_Oruvan_Interlude_Mix.mp3




On 14/11/2007, Aravind AM <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>   Hi Parthi,
>
> One small correction...
>
> In this context, the meaning of "Vasikkiran" is not reading, but "playing
> (the flute)"
>
>
> Aravind
>
> *mmparthi2003 <[EMAIL PROTECTED]>* wrote:
>
>  evanoa oruvan vaasikkiRaan...iruttilirundhu naan yaasikkiRaen
> someone is reading, in the dark I am loving
> thavam poal irundhu yoasikkiRaen adhaith thavaNai muRaiyil naesikkiRaen
> like a meditation I am thinking, and I am loving those thoughts step by
> step
>
> evanoa oruvan vaasikkiRaan iruttilirundhu naan yaasikkiRaen (2)
> someone is reading, in the dark I am loving
> thavam poal irundhu yoasikkiRaen adhaith thavaNai muRaiyil naesikkiRaen
> like a meditation I am thinking, and I am loving those thoughts step by
> step
>
> kaettu kaettu naan kiRangugiRaen kaetpadhai evanoa aRiyavillai
> I am continuously listening and falling for thee and he does not know I am
> listening
>
> kaattu moongilin kaadhukkuLLae avan oodhum ragasiyam puRiyavillai
> I am not understanding the secrets he blew into the ear of the bamboo from
> the woods
>
> evanoa oruvan vaasikkiRaan iruttilirundhu naan yaasikkiRaen
> someone is reading, in the dark I am loving
>
> pullaanguzhalae poonguzhalae neeyum naanum oru jaadhi (2)
> my bamboo flute, my flowery flute you and I are the same race
> uLLae uRangum aekkaththilae unakkum enakkum sari paadhi
> the eagerness that sleeps inside is equally divided for you and me
> kaNgaLai varudum thaenisaiyil en kaalam kavalai maRandhiruppaen
> in the soft music that touches my eyes I forget my lifetime of pain
> innisai mattum illaiyenRaal naan enRoa enRoa iRandhiruppaen
> if there wasn't soft music I would have died long ago
> evanoa oruvan vaasikkiRaan iruttilirundhu naan yaasikkiRaen
> someone is reading, in the dark I am loving
>
>
> uRakkam illaa munniravil en uL manadhil oru maaRudhalaa (2)
> in these sleepless nights is there a change in my mind?
> irakkam illaa iravugaLil idhu evanoa anuppum maaRudhalaa
> in these loveless nights is this a change sent by him?
> endhan soagam theervadhaRku idhu poal marundhu piridhillaiyae
> to cure my sadness there isn't a medicine like that
>
> andhak kuzhalaip poal azhuvadhaRku aththanai kaNgal enakkillaiyae
> to cry like the flute I don't have that many eyes! ( the holes in the
> flute)
>
> evanoa oruvan vaasikkiRaan iruttilirundhu naan yaasikkiRaen (2)
> someone is reading, in the dark I am loving
>
>
> there might be slight errors anybody can change if they want
>
>
> --- In [email protected], "durba bhattacharjee" <
> [EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > Can anybody translate the following songs from Tamil to English?
> >
> > 1. En Swasa Katre
> > 2. Evano Oruvan
> > 3. Sowkyama
> >
> >
> > regards
> >
> > Durba
> >
>
>
>
>
>
> http://arrahmaniac.blogspot.com
>
> ------------------------------
> Get easy, one-click access to your favorites. Make Yahoo! your 
> homepage.<http://us.rd.yahoo.com/evt=51443/*http://www.yahoo.com/r/hs>
>
>  
>



-- 
All the good praise goes to the Almighty
http://www.arrahman-online.com

Reply via email to