Hi all,

I have tried uplatex + dvipdfmx + babel in Japanese and it works well. The only 
drawbacks are:

- memoir does not work in uplatex. book.cls works but gives unexpected results 
- I found that "ujbook.cls" is the solution.

- uplatex works with dvipdfmx - so I need to found out how I can include PDF 
figures. All my figures are in PDF :-(( Anyway, I will find a solution.

So, the conclusion is the following: with the "standard" documentclasses it 
will be difficult to implement Japanese because things like chaptername, 
partname, etc need to be redefined as "第1章" etc. Indeed, the standard classes 
for ctex and uptex take care of these things. In memoir it is possible to 
emulate the behavior, but not from polyglossia or babel - changes to the actual 
class files are needed.

Cheers,
Wilfred



----- Original Message -----
> From: Jiang Jiang <gzjj...@gmail.com>
> To: Wilfred van Rooijen <wvanrooi...@yahoo.com>; XeTeX (Unicode-based TeX) 
> discussion. <xetex@tug.org>
> Cc: 
> Sent: Wednesday, June 5, 2013 4:36 PM
> Subject: Re: [XeTeX] XeLaTeX, xeCJK, Japanese: some general questions
> 
> On Wed, Jun 5, 2013 at 3:30 AM, Wilfred van Rooijen
> <wvanrooi...@yahoo.com> wrote:
>>  I prefer memoir. In fact, this is one of the things I remember from when I
>>  was looking at gloss-japanese..... the problem is that for instance the
>>  chapter headings need to become "第1章", but most documentclasses 
> define the
>>  chapter heading as "chapter_indicator chapter_number", i.e.
>>  chapter_indicator equals "chapter" or something, followed by the 
> number. In
>>  Babel, you can only change the contents of "chapter_indicator". 
> For
>>  Japanese, you have to hack all these things. In memoir this is, in fact, 
> not
>>  too difficult because there are macros to set the "chapter name 
> indicator"
>>  and the "number indicator". Simply \redefine these macros and 
> there you go.
>>  But in most "regular" documentclasses it is not so easy, I think. 
> Anyway - I
>>  will have to check these things out.
> 
> I use memoir and XeTeX to typeset (usually long) Chinese documents from time
> to time, not really a problem if you know the right macro to redefine. ctex
> document class (including ctexart for article, ctexrep for report and ctexbook
> for book) is just a dedicated class for people who already familar with the
> standard document classes in LaTeX and want to switch to typesetting Chinese
> document without much more efforts, oh, and it supports more than XeTeX,
> I think (though haven't checked for a while) it still supports normal 
> pdfLaTeX
> with CJK package, or LaTeX + CJK + dvipdfmx, or LuaLaTeX with LuaTeX-ja.
> 
> - Jiang
> 



--------------------------------------------------
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
  http://tug.org/mailman/listinfo/xetex

Reply via email to