看了一下邮件列表的存档……似乎以前讨论过了。 我的同学有“版权所左”的翻译,取“版权所有”中“有”的谐音“右”的反义词。 或者更进一步,“版权所佐”,“佐”——“帮助”或“辅佐”——在版权的帮助下保持软件自由。
于 Sat, 9 Feb 2019 16:45:53 -0800 Monnand <monn...@gmail.com> 写道: > 我记得之前的讨论结果是不用中文翻译,直接用 copyleft 这个词 > > On Sat, Feb 9, 2019, 16:44 Hagb Green <hagb_gr...@qq.com> wrote: > > > “copyleft”能否使用中文翻译?进一步地,能否将“copyleft”统一为一个中文翻译? > > (我现在不知道怎么处理待同步的《如何为你的作品选择一份许可证》译文中的对“copyleft”的翻译“左版”) > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > www-zh-cn-translators mailing list > > www-zh-cn-translators@gnu.org > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators > > _______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators