看了一下邮件列表的存档……似乎以前讨论过了。

我的同学有“版权所左”的翻译,取“版权所有”中“有”的谐音“右”的反义词。
或者更进一步,“版权所佐”,“佐”——“帮助”或“辅佐”——在版权的帮助下保持软件自由。

于 Sat, 9 Feb 2019 16:45:53 -0800
Monnand <monn...@gmail.com> 写道:

> 我记得之前的讨论结果是不用中文翻译,直接用 copyleft 这个词
> 
> On Sat, Feb 9, 2019, 16:44 Hagb Green <hagb_gr...@qq.com> wrote:
> 
> > “copyleft”能否使用中文翻译?进一步地,能否将“copyleft”统一为一个中文翻译?
> > (我现在不知道怎么处理待同步的《如何为你的作品选择一份许可证》译文中的对“copyleft”的翻译“左版”)
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > www-zh-cn-translators mailing list
> > www-zh-cn-translators@gnu.org
> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
> >



_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
www-zh-cn-translators@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators

回复