Li Fanxi 写道: > 审阅完成,进行了少量用词和格式修改。当前版本r1.2。 > > 已经Reassign Savannah的Task,请monnand确认并提交。 >
非常感谢!已经提交。 - 邓楠 > 2010/8/5 Bill Xu <b...@zeuux.org>: >> >> Li Fanxi 写道: >> >> 我会来Review这个翻译。 >> Savannah的Task是#10535。 >> https://savannah.gnu.org/task/index.php?10535 >> >> >> 太好了,期待咱们GNUCTT重新启动后的第一次发布。:D >> >> 2010/8/5 monnand <monn...@zeuux.org>: >> >> >> Hi, >> >> 前阵子收到了来自Tony Yet的翻译:避免毁灭性的妥协 (原文: >> http://www.gnu.org/philosophy/compromise.html )。现在已经提交到了cvs >> 中。我读了一遍,目前没发现什么太大的问题。只是开头RMS的一段话没有翻译, >> 我把它加上了。 >> >> 目前哪位有空帮忙再做一遍校对。 >> >> -邓楠 >> >> _______________________________________________ >> www-zh-cn-translators mailing list >> www-zh-cn-translators@gnu.org >> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators >> >> >> >> >> >> ________________________________ >> _______________________________________________ >> www-zh-cn-translators mailing list >> www-zh-cn-translators@gnu.org >> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators >> > > > _______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators