徐继哲 你好, 己经20多天过去了,不知道现在进展的怎么样了? 如果要是真的很忙,也可以抽出一点时间,给大家培训一下, 这样其他感兴趣的人可以弥补一下你无法及时响应的空缺,谢谢了
2010/5/29 Ray Wang <wanglei1...@gmail.com>: > 徐继哲,你好 > > 已经快一个星期过去了,不知道进展情况怎么样了? :) > 我知道你现在做zeuux 社区很忙,不过还是希望你能有机会抽个时间来帮我们普及一下gnu 的提交流程,及帮助翻译者提交一下贡献吧, > 不能打消了翻译者的积极性。 > > 在这里先谢过了 :-) > > 2010/5/24 Bill Xu <b...@zeuux.org>: >> >> >> Ray Wang 写道: >> >> 非常感谢! >> >> 大家都热情的期盼你的回归呢, >> 赶快趁着这股热劲,把大家都重新团聚起来吧! :) >> >> >> Ray言之有理,GNU中文翻译组相当长的时间里不活跃,最近开始重新活跃,机会难得,希望能够团结起一批忠实的用户。 >> >> 2010/5/24 Bill Xu <b...@zeuux.org>: >> >> >> Ray Wang 写道: >> >> >> Hi Bill >> >> 找到你的新邮箱了,能不能有时间看看最近的 www-zh-cn 的讨论呢,谢谢了 :) >> >> >> http://lists.gnu.org/archive/html/www-zh-cn-translators/2010-05/threads.html >> >> >> >> Ray,大家好, >> >> 非常惭愧没有即时参与大家的讨论,最近工作太忙。我本周会抽时间关注一下大家 的进展,协调提交进入GNU CVS的事情。 >> >> >> >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Ray Wang <wanglei1...@gmail.com> >> Date: 2010/5/21 >> Subject: 提交 gnu.org 网页的翻译 >> To: chxiao...@gmail.com, ze...@billxu.com, www-zh-cn-translators >> <www-zh-cn-translators@gnu.org> >> >> >> Hi 你们好 >> >> 最近www-zh-cn 列表里在讨论提交翻译的话题,有几个人翻译了gnu.org 上的很多网页, >> 现在好像已经审阅完毕,就等着提交了。 >> >> 在savannah 上查到,只有你们有提交网页翻译的权力,看看能不能谁能抽出一点时间来, >> 加入 www-zh-cn 的讨论,并为我们提交翻译成果呢? >> >> 十分感谢! >> >> -- >> Ray Wang >> - Free As In Freedom >> >> >> >> >> >> >> > > > > -- > Ray Wang > - Free As In Freedom > -- Ray Wang - Follow your dreams
_______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators