今天抽空把GNU.org首页的.po文件翻译完了。放在www-zh-cn的CVS里面了home.zh-cn.po,v1.3。 请有兴趣的TX帮忙审阅,审阅完成后请有权限的人帮忙提到gnu.org上面。
目前我的流程是这样的,如果不当之处请指出: 1. 先在savannah上建一个新的Task (https://savannah.gnu.org/task/?10378) ,指定给自己。 不知道这个做法是不是可以成为这个group的标准工作流程,每个人在开始动手前先看看savannah上面的信息,有没有已经有人在做相同的事情了,避免重复。 2. 把最新的po文件更新到CVS中。 我不确定从哪里可以得到最新的po文件,我是从 cvs -z3 -d:pserver:anonym...@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co www/po 得到的,不知道是不是正确。 3. 翻译 我用Gtranslater翻译的po文件。没用Emacs的po-mode是它在我机器上怎么搞都是乱码,原因不明。还用过poedit,放弃它的原因是它翻译后的po文件中的英文和中文都会被重新排版,这样虽然语意上没有变化,在cvs diff时看起来就不好看了。 4. 提交到CVS,更新savannah上的Category,由None改为Review。 5. 在邮件组找人Review和提交 以后也许可以由大家自己在savannah上寻找Category为Reivew的Task,把它Assign给自己,然后就开始进行Review。完成以后再把它转交到有权限提交的人手中进行提交。 -- Li Fanxi www.freemindworld.com
_______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators