El sáb, 03-10-2009 a las 05:42 -0700, Rafa Pereira escribió: > Hola: > > --- On Fri, 10/2/09, Carolina Flores Hine <c...@piensalibre.net> wrote: > > > Soy nueva en el equipo y por mucho que leo las páginas de > > orientación, no termino de ubicarme. Perdonen si falto por > > completo a las normas de la lista, pero tengo varias dudas. > > Yo tampoco pertenezco al grupo hace mucho tiempo (poco más de tres meses), > así que no sé si podré aclarar tus dudas, pero lo intentaré. > > > > > 1. Hace un tiempo, hice la traducción de «How the Swedish > > Pirate Party Platform Backfires on Free Software» . Veo que > > hay otra esperando revisión. ¿Cuál es el procedimiento > > para revisarla? * > > > En principio, la idea es que antes de hacer una traducción te asignes la > tarea correspondiente (si ya está creada y sin asignar a nadie), o bien, > crees tú misma la tarea y te la asignes. Además, antes de abrir una tarea > nueva, deberías comprobar si ya está abierta una con el mismo objetivo, para > no duplicar esfuerzos. > En cuanto al procedimiento de revisión no te puedo aclarar mucho. En mi > experiencia, cuando tengo lista una traducción paso la tarea a "100% > completado" y "Ready for test". Pasado un tiempo, el coordinador se encarga > de publicarla y de pasar la tarea a "Done". > Entiendo que, en lugar de publicarla, podría recibir alguna sugerencia de > modificación y/o corrección del texto. > > > > 2. Quisiera someter este texto a revisión "Copyleft". Me > > parece que la traducción no es comprensible al 100%, por > > tratar de estar demasiado apegada a lo literal+. Tampoco sé > > cómo someterlo. > > > > Si te refieres a copyleft/copyleft.es.html, temo que también hay una tarea > abierta y ya asignada a otro compañero para su revisión: > > https://savannah.gnu.org/task/?3113 > > =========================================== > > Otro comentario que quizá te interese. Yo empecé haciendo mis traducciones > directamente sobre los HTMLs, hasta que me informé sobre GNUN. Entonces > descubrí que trabajar con los archivos POT y/o PO es mucho más gratificante > porque te puedes centrar más en el contenido y olvidarte del formato: > > http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/index.html > > =========================================== > > Espero haber servido de ayuda. > > Y seguiré atento a este hilo por si algún miembro del grupo más experimentado > aclara un poco más tus dudas. > > Saludos, > > Rafa. >
la información que has dado me ha servido también a mí. Gracias y saludos Rafa. Saludos Carolina. Saludos Lista. -- Daniel Aguayo C. <dagua...@gnuchile.cl> GNUCHILE
_______________________________________________ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general