CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 12/01/28 11:22:18
Added files: education/po : edu-cases-india-irimpanam.it.po Log message: New translation by Alessandro Matsetes Mazza. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.it.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: edu-cases-india-irimpanam.it.po =================================================================== RCS file: edu-cases-india-irimpanam.it.po diff -N edu-cases-india-irimpanam.it.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ edu-cases-india-irimpanam.it.po 28 Jan 2012 11:22:11 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,491 @@ +# Italian translation of edu-cases-india-irimpanam.html +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Matsetes Mazza, 2012. +# Andrea Pescetti, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 12:20+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" +"Language-Team: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of: <title> +msgid "" +"Vocational Higher Secondary School Irimpanam - GNU Project - Free Software " +"Foundation" +msgstr "" +"Scuola professionale di Irimpanam - Progetto GNU - Free Software Foundation" + +#. type: Content of: <div><h2> +msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam" +msgstr "Scuola professionale di Irimpanam" + +#. type: Content of: <div><ul><li> +msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Indice</a>" + +#. type: Content of: <div><ul><li> +msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Esempi</a>" + +#. type: Content of: <div><ul><li> +msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a>" + +#. type: Content of: <div><ul><li> +msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Progetti sull'istruzione</a>" + +#. type: Content of: <div><ul><li> +msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Domande frequenti</a>" + +#. type: Content of: <div><ul><li> +msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Il team</a>" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"<a href=\"education.html\">Education</a> → <a href=\"/education/edu-" +"cases.html\">Case Studies</a> → <a href=\"/education/edu-cases-india." +"html\">India</a> → Vocational Higher Secondary School Irimpanam" +msgstr "" +"<a href=\"education.html\">Istruzione</a> → <a href=\"/education/edu-" +"cases.html\">Casi di studio</a> → <a href=\"/education/edu-cases-india." +"html\">India</a> → Scuola professionale di Irimpanam" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"The following report is based on information provided to us by the school's " +"staff." +msgstr "" +"Il seguente resoconto è basato su informazioni forniteci dallo staff della " +"scuola." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The school is located in Irimpanam, an area close to the city of " +"Tripunithura, in the Ernakulam district of the <a href=\"http://en.wikipedia." +"org/wiki/Kerala#Education\"> State of Kerala</a>, India." +msgstr "" +"La scuola è collocata in Irimpanam, una zona vicino alla città di " +"Tripunithura, nel distretto Ernakulam dello <a href=\"http://en.wikipedia." +"org/wiki/Kerala#Education\"> Stato di Kerala</a>, India." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "About" +msgstr "Riguardo alla scuola" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Founded in 1940, the <a href=\"http://vhssirimpanam.org/\">Vocational Higher " +"Secondary School Irimpanam</a> is a privately owned school aided by the " +"State. It offers instruction from Upper Primary to High School levels " +"(grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). Nearly 1,000 students from 10 to " +"15 years old attend the school." +msgstr "" +"Fondata nel 1940, la scuola professionale di Irimpanam è una scuola privata " +"sovvenzionata dallo stato. Essa offre istruzione a livello di scuola media e " +"superiore. Frequentano la scuola circa 1000 studenti tra i 10 e i 15 anni. " + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Motivation" +msgstr "Motivazione" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Our institution took special interest in promoting the main aspects of the " +"philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share knowledge and " +"the freedom to cooperate with our community by contributing improvements to " +"computer programs. This awareness about Swathanthra Software <a href=" +"\"#swathanthra\">(1)</a> was largely the result of what we learned at the " +"meetings organized by the <a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\"> Indian " +"Libre User Group (ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending " +"those meetings also helped us to work in close connection with the Free " +"Software community." +msgstr "" +"Il nostro istituto ha particolare interesse a promuovere gli aspetti " +"principali della filosofia del progetto GNU, come la libertà di condividere " +"conoscenze e la libertà di collaborare con la nostra comunità contribuendo " +"con miglioramenti ai programmi per computer. Questa consapevolezza riguardo " +"al Swathanthra Software <a href=\"#swathanthra\">(1)</a> è stato in gran " +"parte il risultato di quanto abbiamo imparato agli incontri organizzati " +"dall'<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\"> Indian Libre User Group (ILUG-" +"Cochin)</a> nella vicina città di Kochi. Frequentare questi incontri ci ha " +"anche aiutati a lavorare in stretto contatto con la comunità del software " +"libero." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "How We Did It" +msgstr "Come abbiamo adottato il software libero" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The migration to Free Software in our school was the result of a project " +"designed and established by the Government of Kerala, called <a href=" +"\"https://www.itschool.gov.in/\">IT@School</a>. The project, started in " +"2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006 it switched " +"completely to Free Software." +msgstr "" +"La migrazione al software libero nella nostra scuola è stato il risultato di " +"un progetto ideato e stabilito dal governo di Kerala, chiamato <a href=" +"\"https://www.itschool.gov.in/\">IT@School</a>. Il progetto, iniziato nel " +"2001, ha interessato migliaia di scuole nel Kerala e nel 2006 si è " +"indirizzato totalmente sul software libero." + +#. type: Content of: <div><div><p><a> +msgid "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">" +msgstr "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">" + +#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img> +msgid "Image of students at a Free Software event." +msgstr "Foto di studenti ad un evento sul software libero." + +#. type: Content of: <div><div> +msgid "</a>" +msgstr "</a>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam." +msgstr "" +"Studenti ad un evento sul sofware libero organizzato da SSK, scuola " +"professionale di Irimpanam." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Training courses for teachers were implemented by the government to teach us " +"the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new " +"system was customized for the first time by <a href=\"http://space-kerala." +"org/node/10/\">SPACE</a>, an agency based in Kerala that promotes the use of " +"Free Software in the private and public sectors. SPACE, as well as local " +"Swathanthra Software users groups, played a fundamental role during the " +"process by providing constant support to teachers. One of the workshops " +"organized by SPACE helped us to build the website of our school using Free " +"Software." +msgstr "" +"Il governo ha organizzato corsi di aggiornamento per gli insegnanti per " +"spiegare le basi del nuovo sistema operativo libero e come installarlo. Il " +"nuovo sistema è stato personalizzato per la prima volta da <a href=\"http://" +"space-kerala.org/node/10/\">SPACE</a>, un'agenzia con sede nel Kerala che " +"promuove l'uso del software libero nel settore privato e nel pubblico. " +"SPACE, tanto quanto i gruppi di utenti di Swathanthra Software, ha giocato " +"un ruolo fondamentale durante il processo dando continuo supporto agli " +"insegnanti. Uno dei laboratori organizzati da SPACE ci ha aiutati a creare " +"il sito web della scuola usando software libero." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Training was not limited to software, it also included teaching the basics " +"of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years " +"old students know how to assemble a PC." +msgstr "" +"Il corso non è stato limitato solo al software, esso ha incluso anche " +"l'insegnamento delle basi della manutenzione dell'hardware a docenti ed " +"allievi . Nella nostra scuola, gli studenti di 10 anni sanno come assemblare " +"un computer." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The use of Free programs in the classroom was facilitated by the " +"implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use " +"of specific programs for teaching various subjects. For example, there was " +"a training module for teachers of Mathematics on how to use <a href=\"http://" +"directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</a> for teaching geometry, another " +"one for teachers of Chemistry on how to draw organic molecules using <a href=" +"\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool\">Chemtool</a>, and many others." +msgstr "" +"L'uso di programmi liberi nelle classi è stato facilitato " +"dall'implementazione di moduli di esercitazione mirati ad insegnare ai " +"docenti l'uso di specifici programmi per insegnare differenti materie. Per " +"esempio, c'era un modulo di esercitazione per gli insegnanti di matematica " +"su come utilizzare <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\">Dr Geo</" +"a> per insegnare la geometria, un altro per gli insegnanti di chimica su " +"come disegnare molecole organiche con <a href=\"http://directory.fsf.org/" +"wiki/Chemtool\">Chemtool</a>, e molti altri." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Other training activities were conducted jointly by the school and ILUG-" +"Cochin to teach us the use of different Free Software applications such as " +"Blender, Inkscape, and the command line interface." +msgstr "" +"Altre attività di esercitazione sono state condotte in collaborazione dalla " +"scuola e dall'ILUG-Cochin per insegnarci l'uso di differenti applicazioni di " +"software libero come Blender, Inkscape e l'interfaccia a linea di comando." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The school has also opened an <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> channel where students can ask questions about " +"issues they may encounter." +msgstr "" +"La scuola ha anche aperto un canale <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> dove gli studenti possono fare domande " +"riguardo ai problemi che hanno avuto." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Commitment to Free Software" +msgstr "Impegno per il Software Libero" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, because we " +"teachers were not familiar with Free Software, but we soon got acquainted " +"with it to a great extent. At present, no proprietary systems are installed " +"in any of our computers and no proprietary programs are being used. Only " +"Free Software is being used in the classroom and in the administration " +"offices." +msgstr "" +"All'inizio i nuovi sistemi erano utilizzati su una base dual-boot, perché " +"noi insegnanti non eravamo familiari con il software libero, ma ma ci siamo " +"abituati rapidamente. Ora non ci sono sistemi proprietari installati in " +"nessuno dei nostri computer e non viene utilizzato nessun software " +"proprietario. Nelle classi e per gli uffici dell'amministrazione viene " +"utilizzato solo il software libero." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= " +"\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\">GIMP</a>, <a href= \"http://" +"directory.fsf.org/wiki/TuxPaint\">Tux Paint</a>, <a href=\"http://directory." +"fsf.org/wiki/Audacity\">Audacity</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/" +"wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> and <a href=\"http://www.libreoffice.org/" +"\">LibreOffice</a>, but there are many others." +msgstr "" +"Usiamo un'ampia gamma di programmi liberi in classe, come <a href= \"http://" +"directory.fsf.org/wiki/GIMP/\">GIMP</a>, <a href= \"http://directory.fsf.org/" +"wiki/TuxPaint\">Tux Paint</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/" +"Audacity\">Audacity</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic" +"\">GPeriodic</a> a <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</a> " +"ed altri ancora." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Students are also introduced to the programming language Python as from " +"grade 8 (13 years old)." +msgstr "" +"Viene fatta anche una introduzione alla programmazione nel linguaggio di " +"programmazione Python agli studenti dal grado 8 (13 anni)." + +#. type: Content of: <div><div><a> +msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">" +msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">" + +#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img> +msgid "" +"Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the " +"Adeenia flower." +msgstr "" +"Immagine dell'interfaccia di TuxPaint in Malayalam che mostra la forma del " +"fiore \"Rosa del deserto\"." + +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "" +"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Listen</a> to a student pronounce " +"the name of the Adeenia flower in Malayalam." +msgstr "" +"<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Audio</a> di uno studente che " +"pronuncia il nome del fiore \"Rosa del deserto\" in Malayalam." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Education in the State of Kerala has become \"IT-enabled\", meaning that " +"students are getting first hand technology knowledge while learning regular " +"curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large " +"number of high quality educational applications available in GNU/Linux." +msgstr "" +"L'istruzione nello stato del Kerala è diventata \"IT-abilitata\"; questo " +"significa che gli studenti utilizzano e imparano le tecnologie direttamente " +"anche nello studio delle materie ordinarie e non solo nel laboratorio di " +"informatica. Questo è possibile grazie al largo numero di applicazioni " +"educative di alta qualità in GNU/Linux." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The transparency and the cooperative method of Free Software helped students " +"and teachers to dive deep into technology and made them capable of " +"contributing to the community in various ways. One important contribution " +"was the localization of the interface of <a href=\"/education/edu-software-" +"tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, our mother tongue." +msgstr "" +"La trasparenza ed il metodo cooperativo del software libero hanno aiutato " +"gli studenti e gli insegnanti ad immergersi nella tecnologia e li hanno resi " +"capaci di contribuire alla comunità in diversi modi. Un importante " +"contributo è stata la traduzione dell'interfaccia di <a href=\"/education/" +"edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, la nostra lingua " +"madre." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native " +"flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade " +"students using the image editing program GIMP." +msgstr "" +"Un altro contributo è stata l'aggiunta di nuove forme in TuxPaint. Sono " +"stati fotografati dei fiori autoctoni e le immagini sono state modificate " +"dagli studenti del sesto e settimo grado usando il programma di " +"manipolazione immagini GIMP." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of the " +"flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their own " +"voices the name of the flowers, so when the user selects one of the stamps, " +"she will hear the name of the flower in Malayalam." +msgstr "" +"Le immagini ricavate sono state integrate in TuxPaint con il nome dei fiori " +"scritto in Malayam. In più, gli studenti hanno registrato con le loro voci i " +"nomi dei fiori, così che quando un utente seleziona una delle forme, sentirà " +"il nome del fiore in Malayalam." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS " +"Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\"> (SSK VHSS " +"Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students based on the " +"school. Its aim is to build awareness on the philosophy of Free Software and " +"to introduce new applications in GNU/Linux as a way of contributing to the " +"community. The group organizes monthly meetings and it performs various " +"kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free " +"Software so as to put into practice the freedoms that it grants." +msgstr "" +"Entrambe le attività sono state promosse dal Swathanthra Software Koottayma " +"della VHSS Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\"> " +"(SSK VHSS Irimpanam)</a>, un gruppo sul software libero formato da " +"insegnanti e studenti e collegato alla scuola. Il suo obiettivo è di creare " +"consapevolezza sulla filosofia del software libero e di introdurre nuove " +"applicazioni in GNU/Linux come un modo per aiutare la comunità . Il gruppo " +"organizza mensilmente degli incontri e mette in atto numerosi tipi di " +"attività per incoraggiare i propri membri a sperimentare ed esplorare il " +"software libero così da mettere in pratica la libertà che garantisce." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"As a way of keeping in touch and sharing experiences with other schools and " +"with the Free Software community, teachers and students each year " +"participate in events such as the National Free Software Conference and the " +"Cyber Safe Day." +msgstr "" +"Come modo per tenersi in contatto e condividere esperienze con altre scuole " +"e con la comunità del software libero, gli insegnanti e gli studenti ogni " +"anno partecipano ad eventi come la National Free Software Conference ed il " +"Cyber Safe Day." + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups " +"was essential to the success of this large scale government project." +msgstr "" +"L'impegno e la collaborazione di insegnanti, studenti e gruppi locali è " +"stata essenziale per il successo su larga scala del progetto del governo." + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" " +"as in freedom." +msgstr "" +"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra è la parola che in Sanscrito " +"significa \"libero\"." + +#. type: Content of: <h4> +msgid "Credits" +msgstr "Riconoscimenti" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Credits for both images shown on this page, as well as for the audio file, " +"go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who released them " +"under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License." +msgstr "" +"Le immagini e il file audio che appaiono in questa pagina sono opera del " +"Swathanthra Software Koottayma della scuola professionale di Irimpanam e " +"sono distribuite sotto licenza <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> Creative Commons Attribuzione-" +"Condividi allo stesso modo 3.0 Unported</a>." + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Altri esempi in India</a>" + +#. type: Content of: <p> +msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>" +msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Indice degli esempi</a>" + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " +"to contact</a> the FSF." +msgstr "" +"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a " +"href=\"mailto:g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>. Ci sono anche <a href=" +"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +"\"mailto:educat...@gnu.org\"><educat...@gnu.org></a>." +msgstr "" +"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o " +"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:educat...@gnu.org" +"\">educat...@gnu.org</a>. Grazie." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/" +"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per " +"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle " +"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/" +"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" +"NoDerivs 3.0 United States License</a>." +msgstr "" +"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license" +"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it" +"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> " +"(CC BY-ND 3.0)." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"Tradotto da Alessandro Matsetes Mazza. Modifiche successive di Andrea " +"Pescetti." + +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Ultimo aggiornamento:"