CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 12/01/23 21:50:21
Modified files:
philosophy/po : government-free-software.es.po
Log message:
Changes requested by the original translator
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: government-free-software.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- government-free-software.es.po 22 Jan 2012 16:42:54 -0000 1.3
+++ government-free-software.es.po 23 Jan 2012 21:50:09 -0000 1.4
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: government-free-software.es.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-01 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-22 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
"computing. Losing this control in an agency whose mission is critical "
"undermines national security."
msgstr ""
-"El estado necesita insistir en el uso de software libre para alcanzar la "
+"El estado tiene que insistir en el uso de software libre para alcanzar la "
"soberanÃa en el campo informático (control del estado sobre su propia "
"computación). Todos los usuarios merecen tener el control de su
informática, "
"pero el estado tiene además la responsabilidad de mantener el control sobre "
@@ -182,10 +182,10 @@
"protocolos de comunicación que sean bien soportados por el software libre, "
"preferiblemente con las especificaciones publicadas (En este caso no "
"hablamos de “estándares” porque lo dicho se aplica también a
las "
-"interfaces no estandarizadas). Por ejemplo, no se deben distribuir vÃdeos o "
+"interfaces no estandarizadas). Por ejemplo, no se deben distribuir vÃdeos ni
"
"archivos de audio en formatos que requieran el uso de Flash o de códecs que "
-"no sean libres para ser reproducidos, y las bibliotecas públicas no deben "
-"distribuir obras con una gestión digital de restricciones."
+"no sean libres, y las bibliotecas públicas no deben distribuir obras con una
"
+"gestión digital de restricciones."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -391,7 +391,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr "Traducción: Dora Scilipoti <[email protected]>, 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>