CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Xavier Reina <xavi_> 12/01/21 14:11:14
Modified files: distros/po : free-distros.es.po Log message: Updated CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59 Patches: Index: free-distros.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v retrieving revision 1.58 retrieving revision 1.59 diff -u -b -r1.58 -r1.59 --- free-distros.es.po 21 Dec 2011 17:26:34 -0000 1.58 +++ free-distros.es.po 21 Jan 2012 14:10:28 -0000 1.59 @@ -1,22 +1,22 @@ # Spanish translation of http://www.gnu.org/distros/free-distros.html # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # -# -# Xavier Reina <xre...@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-distros.es 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 15:09+0100\n" "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" -"Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Outdated-Since: 2011-12-09 20:25-0500\n" "Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -69,7 +69,7 @@ #. type: Content of: <div><h3> msgid "I know of a distro that's not listed here!" -msgstr "" +msgstr "¡Conozco una distribución que no está aquÃ!" #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -78,6 +78,11 @@ "developers write to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\">g...@gnu.org</a> with a " "description of their system and a link to their web page." msgstr "" +"Mantenemos una lista de las distribuciones de software libre que conocemos. " +"Si conoce una distribución libre que no aparece en la lista, por favor pida " +"a los encargados de la distribución que escriban a <a href=\"mailto:gnu@gnu." +"org\">g...@gnu.org</a>, describiendo su sistema y con un enlace a su página " +"web." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -104,7 +109,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, " #| "you may want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-" @@ -118,10 +122,10 @@ "the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines." msgstr "" "Si se pregunta porqué una determinada y popular distribución no está en la " -"lista aquÃ, quizá quiera ver nuestra página que explica <a href=\"/distros/" -"common-distros.es.html\">por qué no respaldamos algunas distribuciones " -"populares</a>. Allà tenemos una lista con los motivos por los cuales varias " -"distribuciones bien conocidas no alcanzan nuestras guÃas." +"lista, quizá quiera ver nuestra página que explica <a href=\"/distros/common-" +"distros.es.html\">por qué no respaldamos algunas distribuciones populares</" +"a>. Allà tenemos otra lista de motivos por los cuales varias distribuciones " +"bien conocidas no alcanzan nuestras guÃas." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -135,7 +139,6 @@ "objetivo y esperamos tenerlas aquÃ, en la lista, algún dÃa." #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Information about <a href=\"/software/software.html\">individual GNU " #| "packages</a> (most of which are included in the free distros here) is " @@ -145,7 +148,7 @@ "which are included in the free distros here) are described separately." msgstr "" "Puede encontrar, por separado, <a href=\"/software/software.html\">los " -"paquetes individuales de GNU </a> (la mayorÃa de los cuales los incluyen las " +"paquetes individuales de GNU</a> (la mayorÃa de los cuales los incluyen las " "distribuciones libres.)" # type: Content of: <p> @@ -345,6 +348,12 @@ "maintainers: please contact <a href=\"mailto:sysad...@fsf.org\">FSF " "sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)" msgstr "" +"Además de sus propios sitios web, muchas de estas distribuciones estan " +"disponibles en <a href=\"http://mirror.fsf.org\">mirror.fsf.org</a>. Puede " +"descargarse las distribuciones desde allÃ, preferiblemente empleando rsync " +"(encargados de mantenimiento de distribuciones libres: por favor contacten a " +"los <a href=\"mailto:sysad...@fsf.org\">administradores de sistemas de la " +"FSF</a> para que su distribución aparezca)." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.