CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/01/11 03:53:03

Modified files:
        philosophy/po  : right-to-read.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: right-to-read.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- right-to-read.pl.po 10 Jan 2012 17:34:16 -0000      1.3
+++ right-to-read.pl.po 11 Jan 2012 03:52:55 -0000      1.4
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/right-to-read.html
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2006, 2011, 2012 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Tomasz Węgrzanowski <man...@beer.com>, 2000.
 # Wojciech Kotwica <wkotw...@post.pl>, 2003, 2004, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-27 12:50-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 20:51-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-10 12:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-10 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -565,7 +565,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Bad News"
-msgstr ""
+msgstr "Złe wieści"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -574,12 +574,18 @@
 "about bad things that have happened since the original publication of this "
 "article."
 msgstr ""
+"Wojna o prawo do&nbsp;czytania jest w&nbsp;toku. Przeciwnik jest "
+"zorganizowany, a&nbsp;my nie, więc&nbsp;idzie na&nbsp;naszą niekorzyść. 
Oto "
+"artykuły o złych rzeczach, które się wydarzyły od&nbsp;czasu napisania 
tego "
+"artykułu."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Today's commercial ebooks <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\"> "
 "abolish readers' traditional freedoms.</a>"
 msgstr ""
+"Dzisiejsze komercyjne ebooki <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
+"\">pozbawiają czytelników odwiecznych wolności.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -588,6 +594,11 @@
 "\"http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse\";> contract not to lend it "
 "to anyone else</a>, which the publisher can revoke at will."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.nature.com/nature_education/biology.html\";>Strona "
+"\"podręcznika do&nbsp;biologii\"</a> na&nbsp;którą można wejść tylko "
+"podpisując <a href=\"http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse";
+"\">umowę, że&nbsp;się nikomu nie udostępni</a>, którą wydawca może 
cofnąć "
+"na&nbsp;życzenie."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -618,6 +629,12 @@
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""
+"Jeśli chcemy zatrzymać napływ złych wieści a&nbsp;stworzyć dobre, 
musimy się "
+"zorganizować i&nbsp;zacząć walczyć. Kampania FSF <a href=\"http://";
+"defectivebydesign.org\">Defective by Design</a> już 
rozpoczęła&nbsp;&ndash; "
+"zapiszcie się na&nbsp;listę mailową aby&nbsp;pomóc. <a 
href=\"http://www.fsf.";
+"org/associate\">Przyłączcie się do&nbsp;FSF</a> aby&nbsp;pomóc naszym "
+"staraniom."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "References"
@@ -763,22 +780,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, Jan Owoc 2011, Tomasz "
+"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, Tomasz "
 "Węgrzanowski 2000."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
-#~ "the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning "
-#~ "now; here are links to two articles about technologies now being "
-#~ "developed to deny you the right to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#AuthorsNote\">Uwagi autora</a> mówią o bitwie o prawo 
do&nbsp;"
-#~ "czytania i&nbsp;elektronicznej inwigilacji. Bitwa właśnie się "
-#~ "rozpoczyna&nbsp;&ndash; oto dwa odnośniki do&nbsp;artykułów 
na&nbsp;temat "
-#~ "obecnie rozwijanych technologii, tworzonych po&nbsp;to, by odmówić Wam "
-#~ "prawa do&nbsp;czytania."

Reply via email to