CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/11/04 00:35:21

Modified files:
        licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.de.html 
                               fdl-1.2-translations.de.html 
                               gpl-2.0-translations.de.html 
                               lgpl-2.1-translations.de.html 
        licenses/old-licenses/po: lgpl-2.1-translations.de.po 
        philosophy/po  : free-sw.af.po free-sw.ar.po free-sw.bg.po 
                         free-sw.es.po free-sw.fr.po free-sw.it.po 
                         free-sw.pl.po free-sw.pot free-sw.ru.po 
                         free-sw.sk.po free-sw.sr.po free-sw.tr.po 
        pronunciation  : pronunciation.de.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.af.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  28 Oct 2011 16:28:53 
-0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  4 Nov 2011 00:34:31 
-0000       1.2
@@ -85,19 +85,19 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU
-General Public License into <tt>language</tt>.  It was not published by the
+General Public License into <em>language</em>.  It was not published by the
 Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
 for software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of
 the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
 
 <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU
-General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free
+General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free
 Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche
 Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert
 ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext der
 GNU&#160;GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung
-<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
+<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
 verstehen.</span>
 </p></blockquote>
 
@@ -121,10 +121,8 @@
 <!-- the new location but got no replies. Fortunately I found   -->
 <!-- another translation (fsl) LI A HREF=                       -->
 <!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian  -->
-<!-- the list is empty
 <ul>
 
--->
 <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
    <li>
 <code>[fr]</code> French translations of the GFDL
@@ -165,10 +163,12 @@
   <li>
 <code>[pt-br]</code> <a 
href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html";>Portuguese</a>
        (Brazilian) translation of the GFDL</li>
-
-  <li><code>[ru]</code> <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html";>Russian</a>
-       translation of the GFDL</li>
 -->
+<li> 
+     <!-- RT #699497 -->
+<code>[ru]</code> Russisch: <a
+href="http://jxself.org/translations/fdl-1.1.ru.shtml";>HTML</a></li>
+
 <!-- dead link as of 2011-06-26
   <li>
 <code>[es]</code> Spanish translations of the GFDL
@@ -179,10 +179,9 @@
 2</a>)</li>
 -->
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-<!-- the list is empty
 </ul>
 
--->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -228,7 +227,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/28 16:28:53 $
+$Date: 2011/11/04 00:34:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -254,11 +253,13 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  28 Oct 2011 16:28:54 
-0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  4 Nov 2011 00:34:31 
-0000       1.2
@@ -85,19 +85,19 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU
-General Public License into <tt>language</tt>.  It was not published by the
+General Public License into <em>language</em>.  It was not published by the
 Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
 for software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of
 the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
 
 <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU
-General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free
+General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free
 Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche
 Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert
 ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext der
 GNU&#160;GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung
-<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
+<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
 verstehen.</span>
 </p></blockquote>
 
@@ -240,7 +240,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/28 16:28:54 $
+$Date: 2011/11/04 00:34:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html  29 Oct 2011 16:35:41 
-0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html  4 Nov 2011 00:34:31 
-0000       1.2
@@ -69,7 +69,7 @@
 dass es wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist.</p>
 
 <p>
-Üm die Übersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden
+Um die Übersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden
 Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der
 Übersetzung&#160;&#8209;&#160;tauschen Sie <em>language</em> durch die
 verwendete Sprache aus:</p>
@@ -82,19 +82,19 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU
-General Public License into <tt>language</tt>.  It was not published by the
+General Public License into <em>language</em>.  It was not published by the
 Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
 for software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of
 the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
 
 <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU
-General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free
+General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free
 Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche
 Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert
 ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext der
 GNU&#160;GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung
-<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
+<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
 verstehen.</span>
 </p></blockquote>
 <p>
@@ -236,19 +236,13 @@
 <!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" -->
 <li><code>[pt-br]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a
 href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>Nur Text</a></li>
-
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-  <li>
-<code>[ru]</code> Russian
-       translations of the GPL
-       (<a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html";>1</a>)
-       (<a href="http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html";>2</a>)</li>
--->
-<!-- dead link as of 2011-06-26
   <li>
-<code>[sr]</code> <a 
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl.html";>Serbian</a>
-       translation of the GPL</li>
--->
+     <!-- RT #699497 -->
+<code>[ru]</code> Russisch: <a
+href="http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml";>HTML</a></li>
+  <li><code>[sr]</code> Serbisch: <a
+href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html";>HTML</a></li>
+
 <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
   <li>
 <code>[es]</code> Spanish  translations of the GPL
@@ -343,7 +337,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/29 16:35:41 $
+$Date: 2011/11/04 00:34:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -373,25 +367,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 29 Oct 2011 16:35:41 
-0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 4 Nov 2011 00:34:31 
-0000       1.2
@@ -69,7 +69,7 @@
 dass es wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist.</p>
 
 <p>
-Üm die Übersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden
+Um die Übersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden
 Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der
 Übersetzung&#160;&#8209;&#160;tauschen Sie <em>language</em> durch die
 verwendete Sprache aus:</p>
@@ -82,19 +82,19 @@
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
 <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU
-General Public License into <tt>language</tt>.  It was not published by the
+General Public License into <em>language</em>.  It was not published by the
 Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
 for software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of
 the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />
 
 <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU
-General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free
+General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free
 Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche
 Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert
 ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext der
 GNU&#160;GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung
-<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
+<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu
 verstehen.</span>
 </p></blockquote>
 <p>
@@ -145,13 +145,11 @@
 href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/konradgnulgpl.html";>HTML
 (1)</a>, <a
 href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/elizagnulgpl.html";>HTML 
(2)</a></li>
-
-  <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
   <li>
-<code>[ru]</code> <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/lgplrus.html";>Russian</a>
-        translation of the LGPL</li>
--->
-<li><code>[es]</code> Spanisch: <a
+     <!-- RT #699497 -->
+<code>[ru]</code> Russisch: <a
+href="http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml";>HTML</a></li>
+  <li><code>[es]</code> Spanisch: <a
 href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html";>HTML</a></li>
   <li><!-- these translations have links other than to www.fsf.org and 
www.gnu.org
 (<a
@@ -215,7 +213,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/29 16:35:41 $
+$Date: 2011/11/04 00:34:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -241,25 +239,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese( Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po        3 Nov 2011 
20:54:29 -0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po        4 Nov 2011 
00:34:37 -0000       1.4
@@ -153,7 +153,11 @@
 "To label your translations as unofficial we want you to add the following "
 "text at the beginning, both in English and in the language of the "
 "translation&mdash;replacing <em>language</em> with the name of that language:"
-msgstr "Um die Übersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie 
folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der 
Übersetzung&#160;&#8209;&#160;tauschen Sie <em>language</em> durch die 
verwendete Sprache aus:"
+msgstr ""
+"Um die Übersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden "
+"Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der "
+"Übersetzung&#160;&#8209;&#160;tauschen Sie <em>language</em> durch die "
+"verwendete Sprache aus:"
 
 #. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
 #. text and put your translation below.  The entire <blockquote>
@@ -227,15 +231,12 @@
 #
 #.  RT #699497 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[tr]</code> <a href=\"http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";
-#| "\">Turkish</a> translation of the LGPL"
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml";
 "\">Russian</a> translation of the LGPL"
 msgstr ""
-"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/";
-"lgpl-2.1.ru.shtml\">HTML</a>"
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-";
+"2.1.ru.shtml\">HTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.af.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.af.po 20 Sep 2011 17:16:57 -0000      1.26
+++ philosophy/po/free-sw.af.po 4 Nov 2011 00:34:46 -0000       1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:45+0200\n"
 "Last-Translator: Renier Maritz <ren...@gigaskills.co.za>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,8 +17,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Die Vrye Sagteware Definisie - GNU Projek - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -47,8 +50,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Nuwe Vrye Sagteware"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Nuwe Vrye Sagteware"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Die Vrye Sagteware Definisie"
 

Index: philosophy/po/free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/free-sw.ar.po 20 Sep 2011 17:16:58 -0000      1.40
+++ philosophy/po/free-sw.ar.po 4 Nov 2011 00:34:47 -0000       1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:58+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Arabic <> <hic...@gmail.com>\n"
@@ -22,8 +22,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "تعريف البرمجيات الحرة - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة (إف&#8203;إس&#8203;"
 "إف)"
@@ -57,8 +60,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "برمجيات حرة جديدة"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "برمجيات حرة جديدة"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "تعريف البرمجيات الحرة"
 

Index: philosophy/po/free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.bg.po 20 Sep 2011 17:16:59 -0000      1.26
+++ philosophy/po/free-sw.bg.po 4 Nov 2011 00:34:47 -0000       1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <ya...@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <d...@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,8 +18,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Определение на свободен софтуер — 
Проектът GNU — Фондация за свободен "
 "софтуер (ФСС)"
@@ -56,8 +59,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Нов свободен софтуер"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Нов свободен софтуер"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Определение на свободен софтуер"
 

Index: philosophy/po/free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/free-sw.es.po 20 Sep 2011 17:16:59 -0000      1.50
+++ philosophy/po/free-sw.es.po 4 Nov 2011 00:34:47 -0000       1.51
@@ -10,19 +10,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-06 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "La Definición de Software Libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -57,8 +61,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Nuevo software libre"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Nuevo software libre"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "La Definición de Software Libre"
 

Index: philosophy/po/free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/free-sw.fr.po 20 Sep 2011 17:16:59 -0000      1.39
+++ philosophy/po/free-sw.fr.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.40
@@ -8,19 +8,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-24 00:43+0000\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
 "Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Définition d'un logiciel libre - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
 
@@ -51,6 +54,12 @@
 msgstr "Nouveaux logiciels libres"
 
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Nouveaux logiciels libres"
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Définition d'un logiciel libre"
 

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/po/free-sw.it.po 20 Sep 2011 17:17:00 -0000      1.64
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.65
@@ -6,18 +6,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-05 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Cos'è il Software Libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
@@ -52,8 +56,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Nuovo software libero"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Nuovo software libero"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Definizione di Software Libero"
 

Index: philosophy/po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/free-sw.pl.po 20 Sep 2011 17:17:00 -0000      1.34
+++ philosophy/po/free-sw.pl.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.35
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-06 19:32-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -23,8 +24,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Czym jest Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania (FSF)"
@@ -57,8 +61,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Nowe Wolne Oprogramowanie"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Nowe Wolne Oprogramowanie"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Czym jest Wolne Oprogramowanie?"
 

Index: philosophy/po/free-sw.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.pot   20 Sep 2011 17:17:00 -0000      1.26
+++ philosophy/po/free-sw.pot   4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.27
@@ -7,16 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -41,6 +41,10 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
+msgid "What is free software?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr ""
 

Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 20 Sep 2011 17:17:01 -0000      1.5
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.6
@@ -8,18 +8,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:18+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ine...@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-l...@gnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Определение свободной программы - проект 
GNU - Фонд свободного программного "
 "обеспечения (FSF)"
@@ -54,8 +58,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Новые свободные программы"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Новые свободные программы"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Определение свободной программы"
 

Index: philosophy/po/free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.sk.po 20 Sep 2011 17:17:01 -0000      1.26
+++ philosophy/po/free-sw.sk.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <domi...@fsf.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i...@linux.sk>\n"
@@ -19,8 +19,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Definícia slobodného softvéru - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný 
softvér "
 "(FSF)"
@@ -55,8 +58,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Nový slobodný softvér"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Nový slobodný softvér"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Definícia slobodného softvéru"
 

Index: philosophy/po/free-sw.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/free-sw.sr.po 20 Sep 2011 17:17:02 -0000      1.27
+++ philosophy/po/free-sw.sr.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.28
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-16 17:03+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinka...@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-...@lists.gnu.org>\n"
@@ -17,8 +17,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Дефиниција слободног софтвера — Пројекат 
ГНУ — Задужбина за слободни софтвер "
 "(ЗСС)"
@@ -53,8 +56,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "New Free Software"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "New Free Software"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Дефиниција слободног софтвера"
 

Index: philosophy/po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/free-sw.tr.po 20 Sep 2011 17:17:02 -0000      1.37
+++ philosophy/po/free-sw.tr.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000       1.38
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <a...@pittle.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-c...@gnu.org>\n"
@@ -22,8 +22,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "Özgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -56,8 +59,15 @@
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Yeni Özgür Yazılımlar"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid "New Free Software"
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Yeni Özgür Yazılımlar"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "The Free Software Definition"
 msgstr "Özgür Yazılım Tanımı"
 

Index: pronunciation/pronunciation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/pronunciation.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- pronunciation/pronunciation.de.html 20 Sep 2011 17:19:39 -0000      1.3
+++ pronunciation/pronunciation.de.html 4 Nov 2011 00:35:12 -0000       1.4
@@ -4,43 +4,43 @@
 <!-- Parent-Version: 1.54 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wie man GNU ausspricht</title>
+<title>Wie wird GNU ausgesprochen</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <!--#include virtual="/pronunciation/po/pronunciation.translist" -->
-<h2>Wie man GNU ausspricht</h2>
+<h2>Wie wird GNU ausgesprochen</h2>
 
-<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym für <em>„GNU’s Nicht
-Unix“</em> und wird <em>g-noo</em>, einsilbig ohne Vokal zwischen <em>g</em>
-und <em>n</em>, ausgesprochen.</p>
+<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym für <em>&#8218;GNU’s 
Nicht
+Unix&#8216;</em> und wird <em>g-noo</em>, einsilbig ohne Vokal zwischen
+<em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen.</p>
 
 <p>
 Dies sind Aufnahmen von <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-Stallman</a>, &#8222;GNU&#8220;, sagend, mit einer kurzen Erklärung darüber,
-wie GNU benannt wurde:
+Stallman</a>, wie <em>GNU</em> ausgesprochen wird, sowie einer kurzen
+Erklärung, wie es zu dem Namen kam:
 </p>
 
-<p><strong>Wie man GNU ausspricht:</strong></p>
+<p><strong>Wie wird <em>GNU</em> ausgesprochen:</strong></p>
 <audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
-<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Wie man GNU ausspricht</a>
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Wie wird GNU ausgesprochen</a>
 </audio>
 
-<p><strong>Wie GNU benannt wurde:</strong></p>
+<p><strong>Wie kam es zum Namen <em>GNU</em>:</strong></p>
 <audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
-<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Wie GNU benannt wurde</a>
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Wie kam es zum Namen GNU</a>
 </audio>
 
 <p>Die Kombination von <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU und Linux</a> ist das
 <strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und
-manchmal fälschlicherweise einfach nur <em>Linux</em> genannt.</p>
-<p>Weitere Informationen und die Historie des GNU Betriebssystem finden Sie
+manchmal fälschlicherweise einfach nur &#8222;Linux&#8220; genannt.</p>
+<p>Weitere Informationen und die Historie des Betriebssystems GNU finden Sie
 unter <a href="/gnu/gnu">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
 
 <h3 id="license">Lizenz der Aufnahmen</h3>
 <p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.
 </p>
 
@@ -75,8 +75,8 @@
 <p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
 Lizenz</a>.
 </p>
 
@@ -88,7 +88,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisiert:
 
-$Date: 2011/09/20 17:19:39 $
+$Date: 2011/11/04 00:35:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Reply via email to