CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/11/04 00:35:21
Modified files: licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.de.html fdl-1.2-translations.de.html gpl-2.0-translations.de.html lgpl-2.1-translations.de.html licenses/old-licenses/po: lgpl-2.1-translations.de.po philosophy/po : free-sw.af.po free-sw.ar.po free-sw.bg.po free-sw.es.po free-sw.fr.po free-sw.it.po free-sw.pl.po free-sw.pot free-sw.ru.po free-sw.sk.po free-sw.sr.po free-sw.tr.po pronunciation : pronunciation.de.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.af.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 Patches: Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html 28 Oct 2011 16:28:53 -0000 1.1 +++ licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html 4 Nov 2011 00:34:31 -0000 1.2 @@ -85,19 +85,19 @@ not translated, so if your language is RTL, you *must* put your translation within <span dir="rtl">.--> <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU -General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by the +General Public License into <em>language</em>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help -<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> +<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU -General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free +General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung -<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu +<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span> </p></blockquote> @@ -121,10 +121,8 @@ <!-- the new location but got no replies. Fortunately I found --> <!-- another translation (fsl) LI A HREF= --> <!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian --> -<!-- the list is empty <ul> ---> <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li> <code>[fr]</code> French translations of the GFDL @@ -165,10 +163,12 @@ <li> <code>[pt-br]</code> <a href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html">Portuguese</a> (Brazilian) translation of the GFDL</li> - - <li><code>[ru]</code> <a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html">Russian</a> - translation of the GFDL</li> --> +<li> + <!-- RT #699497 --> +<code>[ru]</code> Russisch: <a +href="http://jxself.org/translations/fdl-1.1.ru.shtml">HTML</a></li> + <!-- dead link as of 2011-06-26 <li> <code>[es]</code> Spanish translations of the GFDL @@ -179,10 +179,9 @@ 2</a>)</li> --> <!-- Please keep entries alphabetical by language name. --> -<!-- the list is empty </ul> ---> + <div style="font-size: small;"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -228,7 +227,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/10/28 16:28:53 $ +$Date: 2011/11/04 00:34:31 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -254,11 +253,13 @@ <!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> <!-- Please use W3C normative character entities. --> <!-- --> -<!-- <gnun> -<ul class="translations-list"> --> +<!-- <ul class="translations-list"> + --> <!-- English --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html">English</a> [en]</li> --> -<!-- </ul></gnun> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- </ul> + --> <!-- </div> --> </div> Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html 28 Oct 2011 16:28:54 -0000 1.1 +++ licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html 4 Nov 2011 00:34:31 -0000 1.2 @@ -85,19 +85,19 @@ not translated, so if your language is RTL, you *must* put your translation within <span dir="rtl">.--> <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU -General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by the +General Public License into <em>language</em>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help -<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> +<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU -General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free +General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung -<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu +<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span> </p></blockquote> @@ -240,7 +240,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/10/28 16:28:54 $ +$Date: 2011/11/04 00:34:31 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html 29 Oct 2011 16:35:41 -0000 1.1 +++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html 4 Nov 2011 00:34:31 -0000 1.2 @@ -69,7 +69,7 @@ dass es wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist.</p> <p> -Ãm die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden +Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die verwendete Sprache aus:</p> @@ -82,19 +82,19 @@ not translated, so if your language is RTL, you *must* put your translation within <span dir="rtl">.--> <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU -General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by the +General Public License into <em>language</em>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help -<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> +<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU -General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free +General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung -<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu +<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span> </p></blockquote> <p> @@ -236,19 +236,13 @@ <!-- To be kind to the user, we list it under both "B" and "P" --> <li><code>[pt-br]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt">Nur Text</a></li> - -<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org - <li> -<code>[ru]</code> Russian - translations of the GPL - (<a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html">1</a>) - (<a href="http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html">2</a>)</li> ---> -<!-- dead link as of 2011-06-26 <li> -<code>[sr]</code> <a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl.html">Serbian</a> - translation of the GPL</li> ---> + <!-- RT #699497 --> +<code>[ru]</code> Russisch: <a +href="http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml">HTML</a></li> + <li><code>[sr]</code> Serbisch: <a +href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html">HTML</a></li> + <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li> <code>[es]</code> Spanish translations of the GPL @@ -343,7 +337,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/10/29 16:35:41 $ +$Date: 2011/11/04 00:34:31 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -373,25 +367,34 @@ <!-- http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html --> <!-- --> <!-- --> -<!-- <gnun> -<ul class="translations-list"> --> +<!-- <ul class="translations-list"> + --> <!-- Catalan --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> <!-- English --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">English</a> [en]</li> --> <!-- French --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> <!-- Japanese --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> <!-- Korean --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> <!-- Polish --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> <!-- Chinese (Simplified) --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> <!-- Chinese (Traditional) --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> -<!-- </ul></gnun> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> +<!-- </ul> + --> <!-- </div> --> </div> Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 29 Oct 2011 16:35:41 -0000 1.1 +++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 4 Nov 2011 00:34:31 -0000 1.2 @@ -69,7 +69,7 @@ dass es wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist.</p> <p> -Ãm die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden +Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die verwendete Sprache aus:</p> @@ -82,19 +82,19 @@ not translated, so if your language is RTL, you *must* put your translation within <span dir="rtl">.--> <span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the GNU -General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by the +General Public License into <em>language</em>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help -<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> +<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br /> <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU -General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free +General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung -<tt>deutschsprachigen</tt> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu +<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span> </p></blockquote> <p> @@ -145,13 +145,11 @@ href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/konradgnulgpl.html">HTML (1)</a>, <a href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/elizagnulgpl.html">HTML (2)</a></li> - - <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org <li> -<code>[ru]</code> <a href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/lgplrus.html">Russian</a> - translation of the LGPL</li> ---> -<li><code>[es]</code> Spanisch: <a + <!-- RT #699497 --> +<code>[ru]</code> Russisch: <a +href="http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml">HTML</a></li> + <li><code>[es]</code> Spanisch: <a href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html">HTML</a></li> <li><!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org (<a @@ -215,7 +213,7 @@ <!-- timestamp start --> Aktualisierung: -$Date: 2011/10/29 16:35:41 $ +$Date: 2011/11/04 00:34:31 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -241,25 +239,34 @@ <!-- use the 3-letter ISO 639-2. --> <!-- Please use W3C normative character entities. --> <!-- --> -<!-- <gnun> -<ul class="translations-list"> --> +<!-- <ul class="translations-list"> + --> <!-- Catalan --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">català</a> [ca]</li> --> <!-- English --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">English</a> [en]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">English</a> [en]</li> --> <!-- French --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">français</a> [fr]</li> --> <!-- Japanese --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li> --> <!-- Korean --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li> --> <!-- Polish --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a> [pl]</li> --> <!-- Chinese (Simplified) --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li> --> <!-- Chinese( Traditional) --> -<!-- <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> -<!-- </ul></gnun> --> +<!-- <li> +<a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li> --> +<!-- </ul> + --> <!-- </div> --> </div> Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po 3 Nov 2011 20:54:29 -0000 1.3 +++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po 4 Nov 2011 00:34:37 -0000 1.4 @@ -153,7 +153,11 @@ "To label your translations as unofficial we want you to add the following " "text at the beginning, both in English and in the language of the " "translation—replacing <em>language</em> with the name of that language:" -msgstr "Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die verwendete Sprache aus:" +msgstr "" +"Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden " +"Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der " +"Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die " +"verwendete Sprache aus:" #. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English #. text and put your translation below. The entire <blockquote> @@ -227,15 +231,12 @@ # #. RT #699497 #. type: Content of: <ul><li> -#| msgid "" -#| "<code>[tr]</code> <a href=\"http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html" -#| "\">Turkish</a> translation of the LGPL" msgid "" "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml" "\">Russian</a> translation of the LGPL" msgstr "" -"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/" -"lgpl-2.1.ru.shtml\">HTML</a>" +"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-" +"2.1.ru.shtml\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" Index: philosophy/po/free-sw.af.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.af.po,v retrieving revision 1.26 retrieving revision 1.27 diff -u -b -r1.26 -r1.27 --- philosophy/po/free-sw.af.po 20 Sep 2011 17:16:57 -0000 1.26 +++ philosophy/po/free-sw.af.po 4 Nov 2011 00:34:46 -0000 1.27 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:45+0200\n" "Last-Translator: Renier Maritz <ren...@gigaskills.co.za>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,8 +17,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "Die Vrye Sagteware Definisie - GNU Projek - Free Software Foundation (FSF)" @@ -47,8 +50,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Nuwe Vrye Sagteware" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Nuwe Vrye Sagteware" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "Die Vrye Sagteware Definisie" Index: philosophy/po/free-sw.ar.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v retrieving revision 1.40 retrieving revision 1.41 diff -u -b -r1.40 -r1.41 --- philosophy/po/free-sw.ar.po 20 Sep 2011 17:16:58 -0000 1.40 +++ philosophy/po/free-sw.ar.po 4 Nov 2011 00:34:47 -0000 1.41 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:58+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic <> <hic...@gmail.com>\n" @@ -22,8 +22,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "تعرÙ٠اÙبر٠جÙات اÙØرة - ٠شرÙع غÙÙ - ٠ؤسسة اÙبر٠جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​" "Ø¥Ù)" @@ -57,8 +60,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "بر٠جÙات Øرة جدÙدة" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "بر٠جÙات Øرة جدÙدة" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "تعرÙ٠اÙبر٠جÙات اÙØرة" Index: philosophy/po/free-sw.bg.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v retrieving revision 1.26 retrieving revision 1.27 diff -u -b -r1.26 -r1.27 --- philosophy/po/free-sw.bg.po 20 Sep 2011 17:16:59 -0000 1.26 +++ philosophy/po/free-sw.bg.po 4 Nov 2011 00:34:47 -0000 1.27 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <ya...@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <d...@fsa-bg.org>\n" @@ -18,8 +18,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "ÐпÑеделение на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â ÐÑоекÑÑÑ GNU â ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен " "ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" @@ -56,8 +59,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Ðов Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Ðов Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "ÐпÑеделение на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" Index: philosophy/po/free-sw.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v retrieving revision 1.50 retrieving revision 1.51 diff -u -b -r1.50 -r1.51 --- philosophy/po/free-sw.es.po 20 Sep 2011 17:16:59 -0000 1.50 +++ philosophy/po/free-sw.es.po 4 Nov 2011 00:34:47 -0000 1.51 @@ -10,19 +10,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 10:54+0200\n" "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n" "Language: es\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "La Definición de Software Libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation " "(FSF)" @@ -57,8 +61,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Nuevo software libre" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Nuevo software libre" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "La Definición de Software Libre" Index: philosophy/po/free-sw.fr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v retrieving revision 1.39 retrieving revision 1.40 diff -u -b -r1.39 -r1.40 --- philosophy/po/free-sw.fr.po 20 Sep 2011 17:16:59 -0000 1.39 +++ philosophy/po/free-sw.fr.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.40 @@ -8,19 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-24 00:43+0000\n" "Last-Translator: Denis Barbier <bou...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trad-...@april.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n" "Language: fr\n" #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "Définition d'un logiciel libre - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" @@ -51,6 +54,12 @@ msgstr "Nouveaux logiciels libres" #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Nouveaux logiciels libres" + +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "Définition d'un logiciel libre" Index: philosophy/po/free-sw.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v retrieving revision 1.64 retrieving revision 1.65 diff -u -b -r1.64 -r1.65 --- philosophy/po/free-sw.it.po 20 Sep 2011 17:17:00 -0000 1.64 +++ philosophy/po/free-sw.it.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.65 @@ -6,18 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 11:03+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "Cos'è il Software Libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)" @@ -52,8 +56,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Nuovo software libero" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Nuovo software libero" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "Definizione di Software Libero" Index: philosophy/po/free-sw.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v retrieving revision 1.34 retrieving revision 1.35 diff -u -b -r1.34 -r1.35 --- philosophy/po/free-sw.pl.po 20 Sep 2011 17:17:00 -0000 1.34 +++ philosophy/po/free-sw.pl.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.35 @@ -9,13 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 19:32-0600\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -23,8 +24,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "Czym jest Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego " "Oprogramowania (FSF)" @@ -57,8 +61,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Nowe Wolne Oprogramowanie" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Nowe Wolne Oprogramowanie" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "Czym jest Wolne Oprogramowanie?" Index: philosophy/po/free-sw.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pot,v retrieving revision 1.26 retrieving revision 1.27 diff -u -b -r1.26 -r1.27 --- philosophy/po/free-sw.pot 20 Sep 2011 17:17:00 -0000 1.26 +++ philosophy/po/free-sw.pot 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.27 @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" #. type: Content of: <title> -msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" #. type: Attribute 'content' of: <meta> @@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <h2> +msgid "What is free software?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "" Index: philosophy/po/free-sw.ru.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- philosophy/po/free-sw.ru.po 20 Sep 2011 17:17:01 -0000 1.5 +++ philosophy/po/free-sw.ru.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.6 @@ -8,18 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:18+0000\n" "Last-Translator: Ineiev <ine...@gnu.org>\n" "Language-Team: Russian <www-ru-l...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Outdated-Since: 2011-11-03 20:25-0300\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "ÐпÑеделение Ñвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного " "обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)" @@ -54,8 +58,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "ÐовÑе ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "ÐовÑе ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "ÐпÑеделение Ñвободной пÑогÑаммÑ" Index: philosophy/po/free-sw.sk.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v retrieving revision 1.26 retrieving revision 1.27 diff -u -b -r1.26 -r1.27 --- philosophy/po/free-sw.sk.po 20 Sep 2011 17:17:01 -0000 1.26 +++ philosophy/po/free-sw.sk.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.27 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:27+0200\n" "Last-Translator: Dominik Smatana <domi...@fsf.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i...@linux.sk>\n" @@ -19,8 +19,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "DefinÃcia slobodného softvéru - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný softvér " "(FSF)" @@ -55,8 +58,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Nový slobodný softvér" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Nový slobodný softvér" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "DefinÃcia slobodného softvéru" Index: philosophy/po/free-sw.sr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v retrieving revision 1.27 retrieving revision 1.28 diff -u -b -r1.27 -r1.28 --- philosophy/po/free-sw.sr.po 20 Sep 2011 17:17:02 -0000 1.27 +++ philosophy/po/free-sw.sr.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.28 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 17:03+0200\n" "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinka...@mail.ru>\n" "Language-Team: Serbian <www-sr-...@lists.gnu.org>\n" @@ -17,8 +17,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "ÐеÑиниÑиÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа â ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐÐУ â ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ " "(ÐСС)" @@ -53,8 +56,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "New Free Software" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "New Free Software" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "ÐеÑиниÑиÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа" Index: philosophy/po/free-sw.tr.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v retrieving revision 1.37 retrieving revision 1.38 diff -u -b -r1.37 -r1.38 --- philosophy/po/free-sw.tr.po 20 Sep 2011 17:17:02 -0000 1.37 +++ philosophy/po/free-sw.tr.po 4 Nov 2011 00:34:48 -0000 1.38 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-sw.html\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-03 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:55+0200\n" "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <a...@pittle.org>\n" "Language-Team: Turkish <www-tr-c...@gnu.org>\n" @@ -22,8 +22,11 @@ # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> -msgid "" -"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation " +#| "(FSF)" +msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "Ãzgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)" # type: Attribute 'content' of: <meta> @@ -56,8 +59,15 @@ msgid "New Free Software" msgstr "Yeni Ãzgür Yazılımlar" -# type: Content of: <h2> +# type: Attribute 'title' of: <link> #. type: Content of: <h2> +#, fuzzy +#| msgid "New Free Software" +msgid "What is free software?" +msgstr "Yeni Ãzgür Yazılımlar" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h3> msgid "The Free Software Definition" msgstr "Ãzgür Yazılım Tanımı" Index: pronunciation/pronunciation.de.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/pronunciation/pronunciation.de.html,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- pronunciation/pronunciation.de.html 20 Sep 2011 17:19:39 -0000 1.3 +++ pronunciation/pronunciation.de.html 4 Nov 2011 00:35:12 -0000 1.4 @@ -4,43 +4,43 @@ <!-- Parent-Version: 1.54 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Wie man GNU ausspricht</title> +<title>Wie wird GNU ausgesprochen</title> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> <!--#include virtual="/pronunciation/po/pronunciation.translist" --> -<h2>Wie man GNU ausspricht</h2> +<h2>Wie wird GNU ausgesprochen</h2> -<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym für <em>âGNUâs Nicht -Unixâ</em> und wird <em>g-noo</em>, einsilbig ohne Vokal zwischen <em>g</em> -und <em>n</em>, ausgesprochen.</p> +<p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym für <em>‚GNUâs Nicht +Unix‘</em> und wird <em>g-noo</em>, einsilbig ohne Vokal zwischen +<em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen.</p> <p> Dies sind Aufnahmen von <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a>, „GNU“, sagend, mit einer kurzen Erklärung darüber, -wie GNU benannt wurde: +Stallman</a>, wie <em>GNU</em> ausgesprochen wird, sowie einer kurzen +Erklärung, wie es zu dem Namen kam: </p> -<p><strong>Wie man GNU ausspricht:</strong></p> +<p><strong>Wie wird <em>GNU</em> ausgesprochen:</strong></p> <audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls"> -<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Wie man GNU ausspricht</a> +<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Wie wird GNU ausgesprochen</a> </audio> -<p><strong>Wie GNU benannt wurde:</strong></p> +<p><strong>Wie kam es zum Namen <em>GNU</em>:</strong></p> <audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls"> -<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Wie GNU benannt wurde</a> +<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Wie kam es zum Namen GNU</a> </audio> <p>Die Kombination von <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU und Linux</a> ist das <strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und -manchmal faÌlschlicherweise einfach nur <em>Linux</em> genannt.</p> -<p>Weitere Informationen und die Historie des GNU Betriebssystem finden Sie +manchmal faÌlschlicherweise einfach nur „Linux“ genannt.</p> +<p>Weitere Informationen und die Historie des Betriebssystems GNU finden Sie unter <a href="/gnu/gnu">http://www.gnu.org/gnu/</a></p> <h3 id="license">Lizenz der Aufnahmen</h3> <p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>. </p> @@ -75,8 +75,8 @@ <p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative +Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>. </p> @@ -88,7 +88,7 @@ <p><!-- timestamp start --> Aktualisiert: -$Date: 2011/09/20 17:19:39 $ +$Date: 2011/11/04 00:35:12 $ <!-- timestamp end --> </p>