CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/03 20:54:41
Modified files: licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.de.po gpl-2.0-translations.de.po lgpl-2.1-translations.de.po Log message: add link 'ru'; replace <tt> CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 Patches: Index: fdl-1.1-translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- fdl-1.1-translations.de.po 3 Nov 2011 16:38:20 -0000 1.2 +++ fdl-1.1-translations.de.po 3 Nov 2011 20:54:29 -0000 1.3 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-03 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 19:34+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-03 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -181,19 +180,19 @@ "understand the GNU GPL better." msgstr "" "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the " -"GNU General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by " +"GNU General Public License into <em>language</em>. It was not published by " "the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution " "terms for software that uses the GNU GPL—only the original English " "text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " -"help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" +"help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" "><br />\n" "\n" "<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU " -"General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free " +"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free " "Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche " "Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑" " dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch " -"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <tt>deutschsprachigen</tt> Personen " +"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen " "helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span>" #. type: Content of: <p> @@ -224,6 +223,8 @@ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/fdl-1.1.ru.shtml" "\">Russian</a> translation of the GFDL" msgstr "" +"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/fdl-1.1." +"ru.shtml\">HTML</a>" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> Index: gpl-2.0-translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- gpl-2.0-translations.de.po 3 Nov 2011 16:38:21 -0000 1.2 +++ gpl-2.0-translations.de.po 3 Nov 2011 20:54:29 -0000 1.3 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-03 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 19:32+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-03 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -155,7 +154,7 @@ "text at the beginning, both in English and in the language of the " "translation—replacing <em>language</em> with the name of that language:" msgstr "" -"Ãm die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden " +"Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden " "Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der " "Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die " "verwendete Sprache aus:" @@ -176,19 +175,19 @@ "understand the GNU GPL better." msgstr "" "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the " -"GNU General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by " +"GNU General Public License into <em>language</em>. It was not published by " "the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution " "terms for software that uses the GNU GPL—only the original English " "text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " -"help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" +"help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" "><br />\n" "\n" "<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU " -"General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free " +"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free " "Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche " "Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑" " dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch " -"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <tt>deutschsprachigen</tt> Personen " +"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen " "helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span>" #. type: Content of: <p> @@ -236,8 +235,6 @@ "<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gpl-" "fa.html\">HTML</a>" -# -# #. these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org #. and <a href="http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html"> #. Galician minimo</a> @@ -275,28 +272,16 @@ #. RT #699497 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gpl-fa.html\">Farsi</" -#| "a> translation of the GPL" msgid "" "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml" "\">Russian</a> translation of the GPL" -msgstr "" -"<code>[fa]</code> Persisch (Farsi): <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gpl-" -"fa.html\">HTML</a>" +msgstr "<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<code>[tr]</code> <a href=\"http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html" -#| "\">Turkish</a> translation of the GPL" msgid "" "<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html" "\">Serbian</a> translation of the GPL" -msgstr "" -"<code>[tr]</code> Türkisch: <a href=\"http://www.arayan.com/da/gpl_tr.html" -"\">HTML</a>" +msgstr "<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" Index: lgpl-2.1-translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- lgpl-2.1-translations.de.po 3 Nov 2011 16:38:21 -0000 1.2 +++ lgpl-2.1-translations.de.po 3 Nov 2011 20:54:29 -0000 1.3 @@ -7,13 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-03 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 19:30+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-11-03 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" @@ -154,11 +153,7 @@ "To label your translations as unofficial we want you to add the following " "text at the beginning, both in English and in the language of the " "translation—replacing <em>language</em> with the name of that language:" -msgstr "" -"Ãm die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden " -"Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der " -"Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die " -"verwendete Sprache aus:" +msgstr "Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu beschriften, fügen Sie folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl in Englisch und in der Sprache der Ãbersetzung ‑ tauschen Sie <em>language</em> durch die verwendete Sprache aus:" #. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English #. text and put your translation below. The entire <blockquote> @@ -176,19 +171,19 @@ "understand the GNU GPL better." msgstr "" "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the " -"GNU General Public License into <tt>language</tt>. It was not published by " +"GNU General Public License into <em>language</em>. It was not published by " "the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution " "terms for software that uses the GNU GPL—only the original English " "text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " -"help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" +"help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" "><br />\n" "\n" "<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU " -"General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free " +"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free " "Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche " "Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑" " dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch " -"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <tt>deutschsprachigen</tt> Personen " +"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen " "helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span>" #. type: Content of: <p> @@ -232,7 +227,6 @@ # #. RT #699497 #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<code>[tr]</code> <a href=\"http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html" #| "\">Turkish</a> translation of the LGPL" @@ -240,8 +234,8 @@ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml" "\">Russian</a> translation of the LGPL" msgstr "" -"<code>[tr]</code> Türkisch: <a href=\"http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html" -"\">HTML</a>" +"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/" +"lgpl-2.1.ru.shtml\">HTML</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid ""