CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/03 22:21:57
Modified files: licenses/old-licenses/po: fdl-1.2-translations.de.po Log message: fix typo CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 Patches: Index: fdl-1.2-translations.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- fdl-1.2-translations.de.po 3 Nov 2011 20:52:48 -0000 1.2 +++ fdl-1.2-translations.de.po 3 Nov 2011 22:21:35 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-03 19:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-03 23:14+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,21 +179,9 @@ "However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers " "understand the GNU GPL better." msgstr "" -"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the " -"GNU General Public License into <tt>language</em>. It was not published by " -"the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution " -"terms for software that uses the GNU GPL—only the original English " -"text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " -"help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /" -"><br />\n" +"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the GNU General Public License into <em>language</em>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />\n" "\n" -"<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU " -"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free " -"Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche " -"Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑" -" dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch " -"hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen " -"helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span>" +"<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der GNU General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU GPL besser zu verstehen.</span>" #. type: Content of: <p> msgid ""