CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/10/02 14:11:08
Added files: graphics/po : gnuolantern.de.po Log message: Add German translation CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: gnuolantern.de.po =================================================================== RCS file: gnuolantern.de.po diff -N gnuolantern.de.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ gnuolantern.de.po 2 Oct 2011 14:11:02 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,156 @@ +# German translation of http://www.gnu.org/graphics/gnuolantern.html +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnuolantern.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" +"Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of: <title> +msgid "GNU o Lantern - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "GNU O’Lantern - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" + +#. type: Content of: <h2> +msgid "GNU o Lantern" +msgstr "GNU O’Lantern" + +#. type: Content of: <p><a> +msgid "<a href=\"GNUoLantern.JPG\">" +msgstr "<a href=\"gnuolantern.jpg\">" + +#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img> +msgid "[GNUoLantern]" +msgstr "GNU O’Lantern" + +#. type: Content of: <p> +msgid "</a>" +msgstr "</a>" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"A really nice GNU o Lantern carved by Lorena Cid-Montiel. Picture by Fidel " +"Barrera-Cruz. Very nice Image of a Jack o Lantern" +msgstr "" +"Eine wirklich schönes GNU O’Lantern, geschnitzt von Lorena Cid-" +"Montiel. Das Bild ist von Fidel Barrera-Cruz. Sehr schönes Bild von einem " +"Jack O’Lantern." + +#. type: Content of: <p> +msgid "Dedicated it to RMS & the free software community." +msgstr "Richard Stallman & der Freie-Software-Gemeinschaft gewidmet." + +#. type: Content of: <p> +msgid "This picture is available in the following formats:" +msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:" + +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "JPG <a href=\"/graphics/GNUoLantern.JPG\">529k</a>" +msgstr "" +"Als JPG-Datei <a href=\"/graphics/GNUoLantern.JPG\">3.872Ã2.592 Punkte, 529 " +"KB</a>)" + +#. type: Content of: <h3> +msgid "Copyright, trademark and license" +msgstr "Copyright, Warenzeichen und Lizenz" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"The GNU o Lantern carved by Lorena Cid-Montiel. Picture by Fidel Barrera-" +"Cruz, and is released under the GPLv3 or later." +msgstr "" +"GNU O’Lantern, wurde von Lorena Cid-Montiel geschnitzt. Das Bild ist " +"von Fidel Barrera-Cruz und unter GPLv3 oder höher freigegeben." + +#. type: Content of: <p> +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery." +msgstr "" +"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF." +msgstr "" +"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><g...@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/contact" +"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge " +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations" +"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die " +"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a " +"supportive and accurate way. For permission, ask webmast...@gnu.org." +msgstr "" +"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU " +"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für " +"Berechtigungen richten Sie bitte an webmast...@gnu.org." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.," +msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" +msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" +"NoDerivs 3.0 United States License</a>." +msgstr "" +"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons " +"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</" +"a>." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011." + +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Aktualisierung:" + +#. type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"