CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/09/06 15:54:46
Modified files: philosophy/po : javascript-trap.pl.po Log message: updated to en CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19 Patches: Index: javascript-trap.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po,v retrieving revision 1.18 retrieving revision 1.19 diff -u -b -r1.18 -r1.19 --- javascript-trap.pl.po 5 Sep 2011 00:25:49 -0000 1.18 +++ javascript-trap.pl.po 6 Sep 2011 15:54:16 -0000 1.19 @@ -1,24 +1,24 @@ # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Jan Wieremjewicz <jas...@gmail.com>, 2010. -# Jan Owoc <jso...@gmail.com>, 2010. # Daniel Oźminkowski <dozminkow...@gmail.com>, 2010. +# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JavaScript Trap\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-12 09:14+0100\n" -"Last-Translator: Jan Wieremjewicz <jas...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 09:53-0600\n" +"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-09-03 20:25-0300\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Outdated-Since: 2011-09-03 20:25-0300\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" @@ -38,8 +38,8 @@ "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day " "without realizing it—through your web browser.</strong>" msgstr "" -"<strong>Możliwe, że korzystasz z niewolnych programów na swoim komputerze " -"każdego dnia — przez przeglÄ darkÄ internetowÄ </strong> " +"<strong>Możliwe, że korzystasz z niewolnych programów na " +"swoim komputerze każdego dnia — przez przeglÄ darkÄ internetowÄ </strong>" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -50,12 +50,13 @@ "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers " "offer to install, since they can be free or nonfree." msgstr "" -"W spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, znana jest idea tego, że niewolne " -"programy źle traktujÄ użytkowników. Niektórzy z nas caÅkowicie odmawiajÄ " -"instalacji prawnie zastrzeżonego oprogramowania, a wielu innych fakt bycia " -"niewolnym uważa za wadÄ programu. Wielu użytkowników jest Åwiadomych tego, " -"że kwestia ta ma zastosowanie do wtyczek oferowanych do instalacji przez " -"przeglÄ darki, jako że mogÄ one byÄ wolne bÄ dź niewolne." +"W spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, znana jest idea tego, że " +"niewolne programy źle traktujÄ użytkowników. Niektórzy z nas caÅkowicie " +"odmawiajÄ instalacji prawnie zastrzeżonego oprogramowania, a wielu " +"innych fakt bycia niewolnym uważa za wadÄ programu. Wielu użytkowników " +"jest Åwiadomych tego, że kwestia ta ma zastosowanie do wtyczek " +"oferowanych do instalacji przez przeglÄ darki, jako że mogÄ one byÄ " +"wolne bÄ dź niewolne." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -65,11 +66,11 @@ "programs are most often written in JavaScript, though other languages are " "also used." msgstr "" -"Jednak przeglÄ darki uruchamiajÄ inne niewolne programy, o co nie pytajÄ " -"użytkowników ani nawet ich o tym nie informujÄ — programy zawarte " -"bezpoÅrednio bÄ dź przez odnoÅnik na stronach internetowych. Te programy " -"najczÄÅciej napisane sÄ w JavaScript, choÄ wykorzystywane sÄ także i inne " -"jÄzyki." +"Jednak przeglÄ darki uruchamiajÄ inne niewolne programy, o co nie pytajÄ " +"użytkowników ani nawet ich o tym nie informujÄ — programy zawarte " +"bezpoÅrednio bÄ dź przez odnoÅnik na stronach internetowych. Te " +"programy najczÄÅciej napisane sÄ w JavaScript, choÄ wykorzystywane " +"sÄ także i inne jÄzyki." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -80,12 +81,12 @@ "extensions of HTML markup, rather than as true software; they did not " "constitute a significant issue." msgstr "" -"JavaScript (oficjalnie nazywany ECMAScript, choÄ niewielu korzysta z tej " -"nazwy) byÅ dawniej wykorzystywany do drobnych upiÄkszeÅ na stronach " -"internetowych, takich jak Åadne, lecz nieistotne elementy nawigacji bÄ dź " -"wyÅwietlania. Dopuszczalnym byÅo traktowanie ich jedynie jako rozszerzenia " -"znaczników HTML, raczej niż prawdziwe oprogramowanie; nie stanowiÅy one " -"znaczÄ cej kwestii." +"JavaScript (oficjalnie nazywany ECMAScript, choÄ niewielu korzysta " +"z tej nazwy) byÅ dawniej wykorzystywany do drobnych upiÄkszeÅ " +"na stronach internetowych, takich jak Åadne, lecz nieistotne " +"elementy nawigacji bÄ dź wyÅwietlania. Dopuszczalnym byÅo traktowanie " +"ich jedynie jako rozszerzenia znaczników HTML, raczej niż prawdziwe " +"oprogramowanie; nie stanowiÅy one znaczÄ cej kwestii." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -99,15 +100,16 @@ "source code, and the real source code of this program is not available to " "the user." msgstr "" -"Wiele stron korzysta z JavaScript w ten sposób, jednak niektóre wykorzystujÄ " -"go do wiÄkszych programów wykonujÄ cych duże zadania. PrzykÅadowo, Google " -"Docs pobiera na maszynÄ użytkownika program JavaScript o objÄtoÅci póŠ" -"megabajta, upakowany w formie, którÄ nazwaÄ można Obfuscriptem (celowo " -"nieczytelnie napisany kod) ponieważ nie posiada żadnych komentarzy i prawie " -"żadnych biaÅych znaków, a nazwy metod sÄ jednoliterowe. Kod źródÅowy " -"programu jest preferowanÄ formÄ do jego modyfikacji; upakowany kod nie jest " -"kodem źródÅowym, natomiast prawdziwy kod źródÅowy tego programu nie jest " -"dostÄpny dla użytkownika." +"Wiele stron korzysta z JavaScript w ten sposób, jednak " +"niektóre wykorzystujÄ go do wiÄkszych programów wykonujÄ cych duże " +"zadania. PrzykÅadowo, Google Docs pobiera na maszynÄ użytkownika " +"program JavaScript o objÄtoÅci póŠmegabajta, upakowany w formie, którÄ " +"nazwaÄ można Obfuscriptem (celowo nieczytelnie napisany kod) ponieważ " +"nie posiada żadnych komentarzy i prawie żadnych biaÅych znaków, a " +"nazwy metod sÄ jednoliterowe. Kod źródÅowy programu jest preferowanÄ formÄ " +"do jego modyfikacji; upakowany kod nie jest kodem źródÅowym, " +"natomiast prawdziwy kod źródÅowy tego programu nie jest dostÄpny dla " +"użytkownika." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "" "PrzeglÄ darki normalnie nie informujÄ użytkownika kiedy ÅadujÄ programy " "JavaScript. WiÄkszoÅÄ przeglÄ darek ma wbudowanÄ możliwoÅÄ by wyÅÄ czyÄ " -"JavaScript caÅkowicie, jednak żadna z nich nie może sprawdziÄ czy programy " -"JavaScript sÄ nietrywialne i niewolne. Nawet jeÅli użytkownik jest Åwiadom " -"tej kwestii, identyfikacja i zablokowanie tych programów kosztowaÅoby go " -"wiele trudu. Jednak, nawet w spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania, wiÄkszoÅÄ " -"użytkowników nie jest Åwiadoma tej kwestii; milczenie przeglÄ darek sprzyja " -"zaÅ zatajaniu tego." +"JavaScript caÅkowicie, jednak żadna z nich nie może sprawdziÄ " +"czy programy JavaScript sÄ nietrywialne i niewolne. Nawet jeÅli " +"użytkownik jest Åwiadom tej kwestii, identyfikacja i zablokowanie tych " +"programów kosztowaÅoby go wiele trudu. Jednak, nawet w spoÅecznoÅci " +"wolnego oprogramowania, wiÄkszoÅÄ użytkowników nie jest Åwiadoma tej " +"kwestii; milczenie przeglÄ darek sprzyja zaÅ zatajaniu tego." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -141,13 +143,13 @@ "hard to overcome." msgstr "" "Jest możliwym wydanie programu JavaScript jako wolnego oprogramowania, przez " -"dystrybucjÄ kodu objÄtego licencjÄ wolnego oprogramowania. Jednak nawet " +"dystrybucjÄ kodu objÄtego licencjÄ wolnego oprogramowania. Jednak nawet " "kiedy dostÄpne sÄ ÅºródÅa programu, nie ma Åatwej metody by zastÄ piÄ " "uruchamianie wersji oryginalnej wersjÄ zmodyfikowanÄ . Obecne wolne " "przeglÄ darki nie oferujÄ udogodnieÅ umożliwiajÄ cych uruchomienie wÅasnej " -"zmodyfikowanej wersji zamiast tej dostarczanej na stronie. Efekt jest " -"porównywalny do tivoizacji (ang. tivoization - od urzÄ dzenia TiVo), jednak " -"nie jest on aż tak trudny do obejÅcia." +"zmodyfikowanej wersji zamiast tej dostarczanej na stronie. Efekt jest " +"porównywalny do tivoizacji (ang. tivoization - od urzÄ dzenia " +"TiVo), jednak nie jest on aż tak trudny do obejÅcia." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -160,13 +162,13 @@ "codecs. A free replacement for Silverlight does not do the job for the free " "world unless it normally comes with free replacement codecs." msgstr "" -"JavaScript nie jest jedynym jÄzykiem w którym strony przesyÅajÄ programy. " -"Flash umożliwia programowanie poprzez rozszerzony wariant JavaScript. Musimy " -"zbadaÄ kwestiÄ Flasha by poczyniÄ stosowne rekomendacje. Silverlight wydaje " -"siÄ stwarzaÄ problemy podobne do Flasha, jedynie gorsze, skoro Microsoft " -"używa go jako platformy do niewolnych kodeków. Wolne zastÄpstwo Silverlight " -"nie byÅoby wystarczajÄ ce dla wolnego Åwiata chyba, że stadnardowo zawiera " -"wolne zastÄpcze kodeki." +"JavaScript nie jest jedynym jÄzykiem w którym strony przesyÅajÄ " +"programy. Flash umożliwia programowanie poprzez rozszerzony wariant " +"JavaScript. Musimy zbadaÄ kwestiÄ Flasha by poczyniÄ stosowne rekomendacje. " +"Silverlight wydaje siÄ stwarzaÄ problemy podobne do Flasha, jedynie " +"gorsze, skoro Microsoft używa go jako platformy do niewolnych kodeków. " +"Wolne zastÄpstwo Silverlight nie byÅoby wystarczajÄ ce dla wolnego Åwiata " +"chyba, że stadnardowo zawiera wolne zastÄpcze kodeki." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -176,10 +178,10 @@ "execution environment for an applet only brings us far enough to encounter " "the problem." msgstr "" -"Aplety Java także sÄ uruchamiane w przeglÄ darce i wzbudzajÄ podobne kÅopoty. " -"Ogólnie rzecz biorÄ c, każdy typ systemu apletów stanowi tego typu " -"zagrożenie. Posiadanie wolnego Årodowiska wykonawczego dla apletu jedynie " -"przybliża nas aby bezpoÅrednio zetknÄ Ä siÄ z sednem sprawy." +"Aplety Java także sÄ uruchamiane w przeglÄ darce i wzbudzajÄ " +"podobne kÅopoty. Ogólnie rzecz biorÄ c, każdy typ systemu apletów stanowi " +"tego typu zagrożenie. Posiadanie wolnego Årodowiska wykonawczego dla apletu " +"jedynie przybliża nas aby bezpoÅrednio zetknÄ Ä siÄ z sednem sprawy." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -196,19 +198,20 @@ "programs transmitted to the user” must become part of the criterion " "for proper behavior by web sites." msgstr "" -"PowstaÅ silny ruch który domaga siÄ od stron internetowych by komunikowaÅy " -"siÄ jedynie przez formaty i protokoÅy, które sÄ wolne (niektórzy powiedzÄ " -"„otwarte”); a wiÄc takich, których dokumentacja zostaÅa " -"opublikowana i które każdy może zaimplementowaÄ. Z obecnoÅciÄ programów na " -"stronach internetowych, takie kryterium jest konieczne, lecz nie " -"wystarczajÄ ce. JavaScript sam w sobie, jako format, jest wolny, a " -"wykorzystanie JavaScript w na stronie internetowej samo w sobie nie jest " -"zÅe. Jednak, jak widaÄ po powyższych przykÅadach, nie jest to automatycznie " -"w porzÄ dku. Kiedy strona przesyÅa program do użytkowanika, nie jest " -"wystarczajÄ cym by program byÅ napisany w udokumentowanym i nieobciÄ Å¼onym " -"jÄzyku; taki program musi byÄ także wolny. „Jedynie wolne programy " -"przesyÅane do użytkownika” mogÄ staÄ siÄ czÄÅciÄ kryterium dla " -"poprawnego zachowania siÄ stron internetowych." +"PowstaÅ silny ruch który domaga siÄ od stron internetowych by " +"komunikowaÅy siÄ jedynie przez formaty i protokoÅy, które sÄ wolne " +"(niektórzy powiedzÄ „otwarte”); a wiÄc takich, których " +"dokumentacja zostaÅa opublikowana i które każdy może zaimplementowaÄ. " +"Z obecnoÅciÄ programów na stronach internetowych, takie kryterium " +"jest konieczne, lecz nie wystarczajÄ ce. JavaScript sam w sobie, " +"jako format, jest wolny, a wykorzystanie JavaScript w na stronie " +"internetowej samo w sobie nie jest zÅe. Jednak, jak widaÄ po " +"powyższych przykÅadach, nie jest to automatycznie w porzÄ dku. Kiedy " +"strona przesyÅa program do użytkowanika, nie jest wystarczajÄ cym by " +"program byÅ napisany w udokumentowanym i nieobciÄ Å¼onym jÄzyku; " +"taki program musi byÄ także wolny. „Jedynie wolne programy przesyÅane " +"do użytkownika” mogÄ staÄ siÄ czÄÅciÄ kryterium dla poprawnego " +"zachowania siÄ stron internetowych." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -225,19 +228,19 @@ "addresses only the issue of the client-side software. We are addressing the " "server issue separately." msgstr "" -"Ciche Åadowanie i uruchamianie niewolnych programów jest jednÄ z wielu " -"kwestii wnoszonych przez „aplikacje sieciowe”. Termin „" -"aplikacji sieciowych” zostaÅ zaprojektowany by ignorowaÄ fundamentalne " -"różnice miÄdzy oprogramowaniem dostarczonym do użytkowników, a " -"oprogramowaniem dziaÅajÄ cym na serwerze. Może siÄ on odnosiÄ do " -"wyspecjalizowanego programu uruchamianego bezpoÅrednio w przeglÄ darce; może " -"siÄ on odnosiÄ do wyspecjalizowanego oprogramowania serwera; może siÄ on " -"odnosiÄ do wyspecjalizowanego programu w przeglÄ darce dziaÅajÄ cego wspólnie " -"z wyspecjalizowanym oprogramowaniem serwera. Strony klienta i serwera " -"podnoszÄ różne kwestie etyczne, nawet jeÅli sÄ tak mocno zintegrowane, że w " -"efekcie tworzÄ czÄÅci jednego programu. To opracowanie dotyczy tylko " -"oprogramowanie po stronie klienta. Oprogramowanie na serwerach omawiamy " -"osobno." +"Ciche Åadowanie i uruchamianie niewolnych programów jest jednÄ z " +"wielu kwestii wnoszonych przez „aplikacje sieciowe”. Termin " +"„aplikacji sieciowych” zostaÅ zaprojektowany by ignorowaÄ " +"fundamentalne różnice miÄdzy oprogramowaniem dostarczonym do " +"użytkowników, a oprogramowaniem dziaÅajÄ cym na serwerze. Może siÄ " +"on odnosiÄ do wyspecjalizowanego programu uruchamianego bezpoÅrednio " +"w przeglÄ darce; może siÄ on odnosiÄ do wyspecjalizowanego " +"oprogramowania serwera; może siÄ on odnosiÄ do wyspecjalizowanego " +"programu w przeglÄ darce dziaÅajÄ cego wspólnie z wyspecjalizowanym " +"oprogramowaniem serwera. Strony klienta i serwera podnoszÄ różne " +"kwestie etyczne, nawet jeÅli sÄ tak mocno zintegrowane, że w efekcie " +"tworzÄ czÄÅci jednego programu. To opracowanie dotyczy tylko oprogramowanie " +"po stronie klienta. Oprogramowanie na serwerach omawiamy osobno." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -245,8 +248,9 @@ "In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree JavaScript " "programs in web sites? Here's a plan of action." msgstr "" -"W kwestiach praktycznych, jak możemy sobie radziÄ z problemem niewolnych " -"programów JavaScript na stronach internetowych? Oto plan dziaÅania." +"W kwestiach praktycznych, jak możemy sobie radziÄ z problemem " +"niewolnych programów JavaScript na stronach internetowych? Oto plan " +"dziaÅania." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -256,7 +260,7 @@ "designing a simple criterion that gives good results, rather than " "determining the one correct answer." msgstr "" -"Po pierwsze, potrzebujemy praktycznego kryterium dla nietrywialnych " +"Po pierwsze, potrzebujemy praktycznego kryterium dla nietrywialnych " "programów JavaScript. Skoro pojÄcie „nietrywialnoÅci” jest " "stopniowane, jest kwestiÄ zaprojektowania prostego kryterium dajÄ cego dobre " "rezultaty, raczej niż ustalania jednej poprawnej odpowiedzi." @@ -269,9 +273,9 @@ "loads an external script or is loaded as one." msgstr "" "NaszÄ propozycjÄ jest by traktowaÄ programy JavaScript jako nietrywialne " -"jeÅli robiÄ one jakiekolwiek Å¼Ä dania AJAX oraz traktowaÄ je jako " -"nietrywialne także wtedy, gdy definiujÄ metody bÄ dź ÅadujÄ zewnÄtrzne " -"skrypty, bÄ dź sÄ Åadowane jako takie." +"jeÅli robiÄ one jakiekolwiek Å¼Ä dania AJAX oraz traktowaÄ je jako " +"nietrywialne także wtedy, gdy definiujÄ metody bÄ dź ÅadujÄ zewnÄtrzne " +"skrypty, bÄ dź sÄ Åadowane jako takie." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -280,10 +284,10 @@ "JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is " "located, and can state its license too, using stylized comments." msgstr "" -"Na zakoÅczenie tego artykuÅu proponujemy konwencjÄ, wedÅug której " -"nietrywialne programy JavaScript na stronie internetowej mogÅyby podaÄ URL " -"pod którym znajduje siÄ ich kod źródÅowy, a także przy wykorzystaniu " -"stylizowanych komentarzy okreÅlaÄ swojÄ licencjÄ." +"Na zakoÅczenie tego artykuÅu proponujemy konwencjÄ, wedÅug której " +"nietrywialne programy JavaScript na stronie internetowej mogÅyby podaÄ " +"URL pod którym znajduje siÄ ich kod źródÅowy, a także przy " +"wykorzystaniu stylizowanych komentarzy okreÅlaÄ swojÄ licencjÄ." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -295,11 +299,11 @@ "\">NoScript</a> could be adapted to do this." msgstr "" "Musimy zmieniÄ wolne przeglÄ darki by wspieraÅy wolnoÅÄ użytkowników stron " -"zawierajÄ cych JavaScript. Przede wszystkim, przeglÄ darki powinny byÄ w " +"zawierajÄ cych JavaScript. Przede wszystkim, przeglÄ darki powinny byÄ w " "stanie poinformowaÄ użytkownika o obecnoÅci nietrywialnych niewolnych " "programach JavaScript, zamiast uruchamiania ich. Może <a href=\"https://" "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> mógÅby byÄ " -"zaadaptowany do tego celu." +"zaadaptowany do tego celu." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -316,15 +320,16 @@ "dedicated to free changes only." msgstr "" "Użytkownicy przeglÄ darek potrzebujÄ wygodnej metody okreÅlenia kodu " -"JavaScript, którego chcÄ użyÄ <em>zamiast</em> JavaScript na wybranej " -"stronie. (OkreÅlony kod może byÄ caÅkowitym zastÄ pieniem, bÄ dź zmodyfikowanÄ " -"wersjÄ wolnego programu JavaScript obecnego na wybranej stronie.) " -"Greasemonkey jest bliskie umożliwienia tego, jednak nie do koÅca, gdyż nie " -"gwarantuje modyfikacji kodu JavaScript na stronie zanim ten zacznie siÄ " -"wykonywaÄ. Wykorzystanie lokalnego proxy dziaÅa, jednak jest zbyt niedogodne " -"by byÄ realnym rozwiÄ zaniem. Potrzebujemy rozwiÄ zania, które jest niezawodne " -"i wygodne, jak i witryny gdzie można siÄ dzieliÄ zmianami. Projekt GNU " -"zarekomenduje strony, które sÄ dedykowane jedynie wolnym zmianom." +"JavaScript, którego chcÄ użyÄ <em>zamiast</em> JavaScript na wybranej " +"stronie. (OkreÅlony kod może byÄ caÅkowitym zastÄ pieniem, bÄ dź " +"zmodyfikowanÄ wersjÄ wolnego programu JavaScript obecnego na wybranej " +"stronie.) Greasemonkey jest bliskie umożliwienia tego, jednak nie " +"do koÅca, gdyż nie gwarantuje modyfikacji kodu JavaScript na " +"stronie zanim ten zacznie siÄ wykonywaÄ. Wykorzystanie lokalnego proxy " +"dziaÅa, jednak jest zbyt niedogodne by byÄ realnym rozwiÄ zaniem. " +"Potrzebujemy rozwiÄ zania, które jest niezawodne i wygodne, jak i " +"witryny gdzie można siÄ dzieliÄ zmianami. Projekt GNU zarekomenduje strony, " +"które sÄ dedykowane jedynie wolnym zmianom." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -337,14 +342,14 @@ "offered for installation in the usual way. Our campaign for web sites to " "free their JavaScript can then begin." msgstr "" -"Takie możliwoÅci umożliwiÄ programom JavaScript zawartym na stronach " -"internetowych bycie wolnymi w rzeczywistym i praktycznym sensie. JavaScript " -"nie bÄdzie nadal szczególnÄ przeszkodÄ do naszej wolnoÅÄi — nie " -"bardziej niż C i Java sÄ nimi teraz. BÄdziemy mogli odrzuciÄ a nawet " -"podmieniÄ niewolne, nietrywialne programy JavaScript, tak samo jak możemy " -"podmieniÄ niewolne pakiety normalnie oferowane nam do instalacji. Nasza " -"kampania dla stron internetowych by uwolniÄ ich JavaScript może siÄ wtedy " -"zaczÄ Ä." +"Takie możliwoÅci umożliwiÄ programom JavaScript zawartym na stronach " +"internetowych bycie wolnymi w rzeczywistym i praktycznym sensie. " +"JavaScript nie bÄdzie nadal szczególnÄ przeszkodÄ do naszej wolnoÅÄi " +"— nie bardziej niż C i Java sÄ nimi teraz. BÄdziemy mogli " +"odrzuciÄ a nawet podmieniÄ niewolne, nietrywialne programy JavaScript, " +"tak samo jak możemy podmieniÄ niewolne pakiety normalnie oferowane nam " +"do instalacji. Nasza kampania dla stron internetowych by uwolniÄ ich " +"JavaScript może siÄ wtedy zaczÄ Ä." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -355,9 +360,9 @@ "of the problem.</strong>" msgstr "" "<strong>PodziÄkowania dla <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matta Lee</" -"a> i <a href=\"http://ejohn.org\">Johna Resiga</a> za ich pomoc w " -"definiowaniu naszej propozycji kryterium, oraz dla Davida Parunakiana za " -"pomoc w uÅwiadomieniu mi problemu.</strong>" +"a> i <a href=\"http://ejohn.org\">Johna Resiga</a> za ich pomoc " +"w definiowaniu naszej propozycji kryterium, oraz dla Davida " +"Parunakiana za pomoc w uÅwiadomieniu mi problemu.</strong>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> @@ -367,11 +372,11 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "For references to corresponding source code, we recommend" -msgstr "Jako referencje do odpowiedniego kodu źródÅowego rekomendujemy" +msgstr "Jako referencje do odpowiedniego kodu źródÅowego rekomendujemy" # type: Content of: <pre> #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| "\n" @@ -381,15 +386,13 @@ " // @source:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\n" " // @source:\n" "\n" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "followed by the URL." -msgstr "za którym nastÄpuje URL." +msgstr "za którym nastÄpuje URL." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -397,14 +400,14 @@ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we " "recommend putting the license notice between two notes of this form:" msgstr "" -"By wskazaÄ licencjÄ kodu JavaScript na stronie, proponujemy umieszczenie " -"licencji miÄdzy dwoma komentarzami w tej formie:" +"By wskazaÄ licencjÄ kodu JavaScript na stronie, proponujemy " +"umieszczenie licencji miÄdzy dwoma komentarzami w tej formie:" # type: Content of: <pre> #. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre> #. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages. #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| "\n" @@ -424,19 +427,19 @@ "\n" msgstr "" "\n" -"\n" " @licstart NastÄpujÄ ca treÅÄ jest caÅkowitym obwieszczeniem\n" -" licencyjnym dla kodu JavaScript na tej stronie.\n" +" licencyjnym dla kodu JavaScript na tej stronie.\n" " ...\n" " @licend Powyższa treÅÄ jest caÅkowitym obwieszczeniem\n" -" licencyjnym dla kodu JavaScript na tej stronie.\n" +" licencyjnym dla kodu JavaScript na tej stronie.\n" "\n" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment." msgstr "" -"OczywiÅcie, wszystko to powinno byÄ zawarte w wielowierszowym komentarzu." +"OczywiÅcie, wszystko to powinno byÄ zawarte w wielowierszowym " +"komentarzu." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -449,15 +452,15 @@ "with a license notice like this:" msgstr "" "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, tak jak wiele innych wolnych " -"licencji oprogramowania wymaga dystrybucji kopii licencji zarówno z kodem " -"jak i binariami programu. Jednakże, GNU GPL jest na tyle dÅugie, że " -"zaÅÄ czanie go do strony zawierajÄ cej JavaScript może byÄ uciÄ Å¼liwe. Można " -"pominÄ Ä to wymaganie, dla kodu do którego posiada siÄ prawa autorskie, takÄ " -"notatkÄ licencyjnÄ :" +"licencji oprogramowania wymaga dystrybucji kopii licencji zarówno z " +"kodem jak i binariami programu. Jednakże, GNU GPL jest na tyle " +"dÅugie, że zaÅÄ czanie go do strony zawierajÄ cej JavaScript może " +"byÄ uciÄ Å¼liwe. Można pominÄ Ä to wymaganie, dla kodu do którego posiada " +"siÄ prawa autorskie, takÄ notatkÄ licencyjnÄ :" # type: Content of: <pre> #. type: Content of: <pre> -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| "\n" @@ -495,30 +498,28 @@ " through which recipients can access the Corresponding Source.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\n" " Copyright (C) YYYY Developer\n" "\n" -" Kod JavaScript na tej stronie jest wolnym oprogramowaniem: można go\n" -" redystrybuowaÄ oraz modyfikowaÄ go zgodnie z warunkami GNU\n" -" General Public License (GNU GPL) zgodnie z opublikowanym przez Free Software\n" -" Fundation, licencji w wersji 3, bÄ dź (opcjonalnie) każdÄ późniejszÄ wersjÄ \n" -" Kod dystrybuowany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI;\n" -" nawet bez domniemanej gwarancji ZDATNOÅCI DO HANDLU czy\n" -" ZDATNOÅCI DO OKREÅLONEGO CELU. ProszÄ odwoÅaÄ siÄ do GNU GPL\n" -" po szczegóÅy.\n" -"\n" -" Jako dodatkowe zezwolenie zgodne z GNU GPL wersji 3 sekcji 7,\n" -" Można dystrybuowaÄ nie-źródÅowe (np., zminimalizowane bÄ dź\n" -" upakowane) formy tego kodu bez kopii GNU GPL normalnie wymaganej\n" -" w sekcji 4, pod warunkiem zaÅÄ czenia tej notatki licencyjnej i URL\n" -" przez które odbiorcy mogÄ dotrzeÄ do WÅaÅciwego ŹródÅa\n" +" Kod JavaScript na tej stronie jest wolnym oprogramowaniem: można go\n" +" redystrybuowaÄ oraz modyfikowaÄ go zgodnie z warunkami GNU\n" +" General Public License (GNU GPL) zgodnie z opublikowanym przez Free Software\n" +" Fundation, licencji w wersji 3, bÄ dź (opcjonalnie) każdÄ późniejszÄ wersjÄ \n" +" Kod dystrybuowany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI;\n" +" nawet bez domniemanej gwarancji ZDATNOÅCI DO HANDLU czy ZDATNOÅCI DO OKREÅLONEGO CELU. ProszÄ odwoÅaÄ siÄ do GNU GPL\n" +" po szczegóÅy.\n" +"\n" +" Jako dodatkowe zezwolenie zgodne z GNU GPL wersji 3 sekcji 7,\n" +" Można dystrybuowaÄ nie-źródÅowe (np., zminimalizowane bÄ dź upakowane) formy tego kodu bez kopii GNU GPL normalnie wymaganej\n" +" w sekcji 4, pod warunkiem zaÅÄ czenia tej notatki licencyjnej i URL\n" +" przez które odbiorcy mogÄ dotrzeÄ do WÅaÅciwego ŹródÅa\n" "\n" # type: Content of: outside any tag (error?) #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention." -msgstr "DziÄkuje Jaffarowi Rumithowi za zwrócenie mojej uwagi na tÄ kwestiÄ." +msgstr "" +"DziÄkuje Jaffarowi Rumithowi za zwrócenie mojej uwagi na tÄ " +"kwestiÄ." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -528,7 +529,6 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -540,16 +540,12 @@ "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " "contact</a> the FSF." msgstr "" -"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/contact/" -"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje " -"o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy " -"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" -"translat...@gnu.org></a>." +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/" +"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" #| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -560,12 +556,9 @@ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" -"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/contact/" -"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje " -"o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy " -"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-" -"translat...@gnu.org></a>." +"Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub " +"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-" +"translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -574,17 +567,17 @@ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i koordynowania " -"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/" -"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie " -"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci wspóÅpracy w " -"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org" -"\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." +"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia i " +"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/" +"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze " +"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ ce chÄci " +"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman" -msgstr "Prawa autorskie © 2009, 2010 Richard Stallman" +msgstr "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman" # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -596,17 +589,17 @@ "Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA." msgstr "" "Ten utwór objÄty jest licencjÄ Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez " -"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej " -"licencji przejdź na stronÄ <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" -"nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub " -"napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, " -"California 94105, USA." +"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej " +"licencji przejdź na stronÄ <a href=\"http://creativecommons.org/" +"licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</" +"a> lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, " +"San Francisco, California 94105, USA." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "TÅumaczenie: Jan Wieremjewicz 2010; poprawki Jan Owoc 2010." +msgstr "TÅumaczenie: Jan Wieremjewicz 2010; poprawki Jan Owoc 2010, 2011." # type: Content of: <div><p> #. timestamp start