CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/31 16:36:33
Modified files: philosophy/po : push-copyright-aside.pl.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 Patches: Index: push-copyright-aside.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- push-copyright-aside.pl.po 31 Aug 2011 15:38:53 -0000 1.1 +++ push-copyright-aside.pl.po 31 Aug 2011 16:35:24 -0000 1.2 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:35-0600\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" @@ -22,6 +22,7 @@ "X-Poedit-Language: Polish\n" # type: Content of: <title> +#. type: Content of: <title> msgid "" "Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free " "Software Foundation (FSF)" @@ -30,14 +31,17 @@ "Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)" # type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h2> msgid "Science must push copyright aside" msgstr "Nauka musi odsunÄ Ä na bok prawa autorskie" # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>" msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>" # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "<em>Many points that lead to a conclusion that software freedom must be " "universal often apply to other forms of expressive works, albeit in " @@ -58,6 +62,7 @@ "oprogramowanie.</em>" # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "(This article appeared in <em>Nature</em> magazine's <b>web</b>debates forum " "in 2001.)" @@ -66,6 +71,7 @@ "<em>Nature</em> w 2001 roku.)" # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "It should be a truism that the scientific literature exists to disseminate " "scientific knowledge, and that scientific journals exist to facilitate the " @@ -79,6 +85,7 @@ "osiÄ gnÄ Ä." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of " "the printing press, an inherently centralized method of mass-production " @@ -101,6 +108,7 @@ "czytajÄ cych artykuÅy. ReguÅy te byÅy odpowiednie dla tego systemu." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide " "Web. What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific " @@ -118,6 +126,7 @@ "dosÅownych kopii z odpowiedniÄ informacjÄ o autorstwie." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "These rules should apply to past as well as future articles, when they are " "distributed in electronic form. But there is no crucial need to change the " @@ -131,6 +140,7 @@ "papierze, gdyż to nie ich dotyczy problem." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began " "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of " @@ -146,6 +156,7 @@ "skutkiem”." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Their approach has been to restrict access even to read the scientific " "literature to those who can and will pay for it. They use copyright law, " @@ -160,6 +171,7 @@ "naukowców przed ustaleniem nowych reguÅ." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject " "that approach at its root—not merely the obstructive systems that have " @@ -171,6 +183,7 @@ "podstaw." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive " "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay " @@ -191,6 +204,7 @@ "naukowy zapis od przypadkowej utraty." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Publishers also argue that paying the editors requires charging for access. " "Let us accept the assumption that editors must be paid; this tail need not " @@ -208,6 +222,7 @@ "kosztów." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page " "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors. The " @@ -233,6 +248,7 @@ "na autorów instytucjonalnych." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Another justification for access fees to online publications is to fund " "conversion of the print archives of a journal into online form. That work " @@ -251,6 +267,7 @@ "nich." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "The US Constitution says that copyright exists “to promote the " "Progress of Science”. When copyright impedes the progress of science, " @@ -260,18 +277,58 @@ "rozwój nauki”. Gdy prawo autorskie utrudnia postÄp nauki, nauka musi " "usunÄ Ä prawo autorskie ze swojej drogi." +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Some universities have adopted policies to thwart the journal publishers' " +"power. For instance, here is MIT's." +msgstr "" + +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-" +"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/" +"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>" +msgstr "" + # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " # type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -"\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +"ways to contact</a> the FSF." +msgstr "" +"Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=" +"\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/" +"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /" +"> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub " +"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-" +"translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" +#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgid "" +"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgstr "" "Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=" "\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a href=\"/" @@ -281,6 +338,7 @@ "translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " @@ -293,20 +351,20 @@ "wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=" "\"mailto:www-pl-tr...@gnu.org\">www-pl-tr...@gnu.org</a>." -# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Copyright © 2001 Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#. type: Content of: <div><p> msgid "" -"Copyright © 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " -"distribution of this entire article is permitted in any medium without " -"royalty provided this notice is preserved." -msgstr "" -"Copyright © 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " -"distribution of this entire article is permitted in any medium without " -"royalty provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na " -"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie " -"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." +"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" +"NoDerivs 3.0 United States License</a>." +msgstr "" # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "TÅumaczenie: Mikolaj Sitarz 2005, PaweÅ RóżaÅski 2010, Jan Owoc 2011; " @@ -314,9 +372,23 @@ # type: Content of: <div><p> #. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualizowane:" # type: Content of: <div><h4> +#. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "TÅumaczenia tej strony" + +# type: Content of: <div><p> +#~ msgid "" +#~ "Copyright © 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " +#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without " +#~ "royalty provided this notice is preserved." +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and " +#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without " +#~ "royalty provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na " +#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie " +#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."