CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/08/12 14:10:59
Modified files: po : provide.de.po keepingup.de.po home.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8 Patches: Index: provide.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/provide.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- provide.de.po 22 Jul 2011 16:38:21 -0000 1.7 +++ provide.de.po 12 Aug 2011 14:10:55 -0000 1.8 @@ -7,12 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: provide.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 04:42+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Content of: <title> msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Die FSF bietet Rechnernutzern vor allem die Chance, einen Rechner in " "Freiheit zu nutzen – mit Hilfe von <a href=\"/philosophy/" -"free-sw.de.html\">Freie Software</a>." +"free-sw\">Freie Software</a>." #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "" "Seit 1985 sponsert die FSF die Entwicklung des freien Betriebssystems <a " "href=\"/gnu/gnu-history.de.html\"><acronym title=\"GNU’s Nicht Unix" -"\">GNU</acronym></a>. Die <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.de.html\">GNU/Linux</" -"a>-Variante von <acronym title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</acronym> ist " +"\">GNU</acronym></a>. Die <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-" +"Variante von <acronym title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</acronym> ist " "bereits weit verbreitet. Das GNU/Hurd-Betriebssystem, basierend auf unserem " "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>-Betriebssystemkern, bereit " "von Programmierern und Enthusiasten getestet zu werden. Im Allgemeinen steht " @@ -94,13 +94,15 @@ "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software " "philosophy</a>" msgstr "" -"<a href=\"/doc/doc.de.html\">Dokumentation und BuÌcher uÌber Freie-Software-" +"<a href=\"/doc/doc\">Dokumentation und BuÌcher uÌber Freie-Software-" "Philosophie</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU Gear</a>" -msgstr "<a href=\"/gear/gear.html\">T-Shirts und Anderes von GNU</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\">T-Shirts und Anderes von " +"GNU</a>" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> @@ -122,8 +124,8 @@ "org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" "Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " -"an <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU Webmasters</a> unter <a href=" -"\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -160,8 +162,8 @@ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of " "this page" msgstr "" -"<a href=\"/server/standards/README.translations.de.html\">Ãbersetzungen</a> " -"dieser Seite" +"<a href=\"/server/standards/README.translations\">Ãbersetzungen</a> dieser " +"Seite" #~ msgid "" #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted " Index: keepingup.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/keepingup.de.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- keepingup.de.po 22 Jul 2011 16:38:20 -0000 1.5 +++ keepingup.de.po 12 Aug 2011 14:10:55 -0000 1.6 @@ -7,12 +7,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: keepingup.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 04:42+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -49,8 +49,8 @@ "Find out <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New in and about the GNU " "Project</a>." msgstr "" -"Finden Sie heraus, <a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Was es Neues beim " -"GNU Projekt gibt</a>." +"Finden Sie heraus, <a href=\"/server/whatsnew\">Was es Neues beim GNU " +"Projekt gibt</a>." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> @@ -64,9 +64,9 @@ "software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on " "the Internet." msgstr "" -"Was <a href=\"/server/takeaction.de.html\">koÌnnen Sie tun</a>, um Software " -"<span title=\"Frei wie in Freiheit\">Frei</span> zu halten und die " -"Meinungs-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet zu foÌrdern." +"Was <a href=\"/server/takeaction\">koÌnnen Sie tun</a>, um Software <span " +"title=\"Frei wie in Freiheit\">Frei</span> zu halten und die Meinungs-, " +"Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet zu foÌrdern." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> @@ -77,7 +77,7 @@ #. type: Content of: <p> msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>." msgstr "" -"Informieren Sie sich uÌber <a href=\"/events.de.html\">anstehende " +"Informieren Sie sich uÌber <a href=\"http://www.fsf.org/events\">anstehende " "Veranstaltungen der FSF und <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</" "span></a>." @@ -232,8 +232,8 @@ "org\"><webmast...@gnu.org></a>" msgstr "" "Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge " -"an <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU Webmasters</a> unter <a href=" -"\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." +"an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" +"</a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> Index: home.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- home.de.po 9 Aug 2011 00:37:30 -0000 1.7 +++ home.de.po 12 Aug 2011 14:10:55 -0000 1.8 @@ -8,12 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: home.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 18:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 04:42+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. type: Content of: <title> msgid "The GNU Operating System" @@ -34,8 +34,8 @@ "use." msgstr "" "Seit 1983 wird das freie Unix-artige Betriebssystem GNU entwickelt, damit " -"Computeranwender die Freiheit haben, Software, die sie verwenden, gemeinsam " -"zu nutzen und zu verbessern." +"Computernutzer die Freiheit haben, Software, die sie verwenden, gemeinsam zu " +"nutzen und zu verbessern." #. type: Attribute 'title' of: <link> msgid "What's New" @@ -70,7 +70,7 @@ "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>" msgstr "" "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">KoÌnnen Sie helfen " -"<em>NoScript</em> so zu modifizieren, dass es nichttrivialen unfreien " +"<em>NoScript</em> so zu modifizieren, dass es nicht-trivialen unfreien " "JavaScript-Code erkennen und blockieren kann?</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> @@ -106,15 +106,15 @@ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—" "software which respects your freedom." msgstr "" -"Das <a href=\"/gnu/gnu.de.html\">GNU Projekt</a> wurde im Jahr 1984 ins " -"Leben gerufen, um das <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span> " +"Das <a href=\"/gnu/gnu\">GNU Projekt</a> wurde im Jahr 1984 ins Leben " +"gerufen, um das <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span> " "Betriebssystem zu entwickeln, ein vollstaÌndig Unix-aÌhnliches Betriebssystem " -"aus <a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">freier Software</a> –" -" Software, die Ihre Freiheit respektiert." +"aus <a href=\"/philosophy/free-sw\">freier Software</a> – " +"Software, die Ihre Freiheit respektiert." #. type: Content of: <div><div><p><a> msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">" -msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.de.html\">" +msgstr "<a href=\"/distros/screenshot\">" #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img> msgid "Screenshot of GNU" @@ -130,9 +130,9 @@ "collection</a> of applications, libraries, and developer tools—plus a " "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel." msgstr "" -"Unix-ähnliche Betriebssysteme werden aus einer <a href=\"/software/software." -"de.html\">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken sowie Extras " -"für Entwickler erstellt – plus einem Programm, um Ressourcen " +"Unix-ähnliche Betriebssysteme werden aus einer <a href=\"/software/software" +"\">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken sowie Extras für " +"Entwickler erstellt – plus einem Programm, um Ressourcen " "zuzuweisen und die Hardware anzusprechen, besser bekannt als " "Betriebssystemkern." @@ -144,14 +144,13 @@ "software. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, " "is actively developed, but is still some way from being ready for daily use." msgstr "" -"GNU wird häufig mit einem <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.de.html" -"\">Betriebssystemkern namens Linux</a> verwendet. Hier finden Sie <a href=\"/" -"distros/free-distros.de.html\">GNU/Linux-Distributionen <span xml:lang=\"en" -"\" lang=\"en\">ready-to-install</span></a>, ausschlieÃlich mit freier " -"Software. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\" hreflang=\"en\">GNUs " -"Betriebssystemkern <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Hurd</span></a> wird " -"aktiv entwickelt, ist aber noch immer weit entfernt, für die tägliche " -"Nutzung bereit zu sein." +"GNU wird häufig mit einem <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\">Betriebssystemkern " +"namens Linux</a> verwendet. Hier finden Sie <a href=\"/distros/free-distros" +"\">GNU/Linux-Distributionen <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">ready-to-" +"install</span></a>, ausschlieÃlich mit freier Software. <a href=\"/software/" +"hurd/hurd.html\" hreflang=\"en\">GNUs Betriebssystemkern <span xml:lang=\"en" +"\" lang=\"en\">Hurd</span></a> wird aktiv entwickelt, ist aber noch immer " +"weit entfernt, für die tägliche Nutzung bereit zu sein." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -159,9 +158,9 @@ "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and " "sometimes incorrectly called simply “Linux”." msgstr "" -"Die Kombination von <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.de.html\">GNU und Linux</a> " -"ist das <strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen " -"genutzt und manchmal einfach falsch nur „Linux“ genannt." +"Die Kombination von <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU und Linux</a> ist das " +"<strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und " +"manchmal einfach falsch nur „Linux“ genannt." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -170,14 +169,14 @@ "<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</" "em> and the <em>n</em>." msgstr "" -"Der Name „<span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span>“, " -"ein rekursives Akronym für „GNU’s Nicht Unix“, wird <a " -"href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"><em>g-noo</em></a> einsilbig ohne " -"Vokal zwischen <em>g</em> und <em>n</em> ausgesprochen." +"Der Name „<span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span>“ ist " +"ein rekursives Akronym für „GNU’s Nicht Unix“ und wird <a " +"href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"><em>g-noo</em></a>, einsilbig " +"ohne Vokal zwischen <em>g</em> und <em>n</em>, ausgesprochen." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>" -msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.de.html\">GNU jetzt herunterladen</a>" +msgstr "<a href=\"/distros/free-distros\">GNU jetzt herunterladen</a>" #. type: Content of: <div><div><div><h4> msgid "GNUs Flashes" @@ -209,7 +208,7 @@ "Funktionen</a> veröffentlicht. Die Compiler-Infrastruktur, Bibliotheken und " "dynamische Programmierumgebung machen Guile zu einer mächtigen Sprache zum " "Schreiben von Anwendungen. <a href=\"/software/guile/community.html" -"\">SchlieÃen Sie sich der Gemeinschaft jetzt an!</a>" +"\">SchlieÃen Sie sich der Gemeinschaft jetzt an</a>!" #. type: Content of: <div><div><div><h4> msgid "GNUstep" @@ -237,10 +236,10 @@ "of “free” as in “free speech”, not as in “free " "beer”." msgstr "" -"„<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Freie Software</a>“ ist " -"eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept zu verstehen, " -"sollte man an „frei“ wie in „freier Rede“ denken, " -"nicht wie in „freies Bier“." +"„<a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a>“ ist eine " +"Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept zu verstehen, sollte " +"man an „frei“ wie in „freier Rede“ denken, nicht wie " +"in „freies Bier“." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -251,7 +250,7 @@ "<strong>Freie Software ist eine Frage der Freiheit des Anwenders, Software " "auszufuÌhren, zu kopieren, zu verteilen, zu untersuchen, zu veraÌndern und zu " "verbessern</strong>. Genauer gesagt, bezieht sie sich auf vier Arten von " -"Freiheit fuÌr Softwareanwender:" +"Freiheiten fuÌr Softwarenutzer:" #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)." @@ -303,10 +302,9 @@ "\"http://fsf.org/jfb\">you</a>." msgstr "" "<strong>Diesen Film ansehen und mit Anderen austauschen:</strong> <a href=" -"\"http://patentabsurdity.com\" hreflang=\"en\">Patent Absurdität</a> " -"– ermöglicht durch <a href=\"http://www.fsf.org/associate/" -"\">auÃerordentliche Mitglieder der FSF</a> wie <a href=\"http://fsf.org/jfb" -"\">Sie</a>." +"\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdität</a> – " +"ermöglicht durch <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">auÃerordentliche " +"Mitglieder der FSF</a> wie <a href=\"http://fsf.org/jfb\">Sie</a>." #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" @@ -315,8 +313,8 @@ "\">and Europe</a>." msgstr "" "<strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a href=\"http://www." -"endsoftpatents.org\" hreflang=\"en\">Weltweit</a> und in <a href=\"/server/" -"takeaction.de.html#swpat\">Europa</a>." +"endsoftpatents.org\">Weltweit</a> und in <a href=\"/server/takeaction.de." +"html#swpat\">Europa</a>." #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" @@ -337,10 +335,9 @@ #. type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>" -msgstr "<a href=\"/server/takeaction.de.html\">Weitere Aktionen</a>." +msgstr "<a href=\"/server/takeaction\">Weitere Aktionen</a>." #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/" #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU " @@ -358,10 +355,10 @@ msgstr "" "<strong>Können Sie zu einem dieser <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/" "priority-projects/\">Projekte mit hoher Priorität</a> beitragen?</strong> " -"GNU PDF, Gnash, coreboot, Freie Distributionen von GNU/Linux, GNU Octave, " -"Treiber für Netzwerk-Router, reversibler Fehlersuche in GDB, automatische " -"Transkription, PowerVR-Treiber und auch Freie Software als Ersatz für Skype, " -"OpenDWG-Bibliotheken und Oracle Forms." +"Gnash, coreboot, Freie Distributionen von GNU/Linux, GNU Octave, Treiber für " +"Netzwerk-Router, reversibler Fehlersuche in GDB, automatische Transkription, " +"PowerVR-Treiber und auch Freie Software als Ersatz für Skype, OpenDWG-" +"Bibliotheken und Oracle Forms." #. type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -447,8 +444,8 @@ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of " "this page" msgstr "" -"<a href=\"/server/standards/README.translations.de.html\">Ãbersetzungen</a> " -"dieser Seite" +"<a href=\"/server/standards/README.translations\">Ãbersetzungen</a> dieser " +"Seite" #~ msgid "" #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "