CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/06/30 20:24:28
Modified files: philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.pl.po Log message: a handful of clarifications CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21 Patches: Index: who-does-that-server-really-serve.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v retrieving revision 1.20 retrieving revision 1.21 diff -u -b -r1.20 -r1.21 --- who-does-that-server-really-serve.pl.po 30 Jun 2011 16:38:51 -0000 1.20 +++ who-does-that-server-really-serve.pl.po 30 Jun 2011 20:24:25 -0000 1.21 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 04:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-30 10:29-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-30 14:14-0600\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" @@ -577,14 +577,14 @@ "może byÄ ona trudna bez używania serwera. JeÅli używacie jakiegoÅ, " "nie ufajcie serwerowi naleÅ¼Ä cemu do firmy. ZwykÅa konsumencka " "umowa nie jest ochronÄ chyba, że moglibyÅcie odkryÄ wykroczenie " -"i procesowaÄ siÄ, a firma prawdopodobnie tak pisze swoje kontrakty " -"aby pozwalaÄ na szerokÄ gamÄ nadużyÄ. Policja może pozyskaÄ twoje " -"dane od firmy przy mniejszych podstawach prawnych niż od Was " -"samych zakÅadajÄ c, oczywiÅcie, że firma nie dziaÅa dla nich tak " -"ochotniczo jak amerykaÅskie firmy telefoniczne, które nielegalnie nagrywaÅy " -"swoich klientów dla Busha. JeÅli musicie używaÄ serwera, używajcie takiego, " -"którego operatorzy dajÄ Wam podstawy zaufania wiÄksze niż zwykÅe komercyjne " -"relacje." +"i procesowaÄ siÄ, ale firma prawdopodobnie tak pisze swoje " +"kontrakty aby pozwalaÄ na szerokÄ gamÄ nadużyÄ. Policja może " +"pozyskaÄ twoje dane od firmy przy mniejszych podstawach prawnych niż " +"od Was samych. I to nawet przyjmujÄ c, że firma nie " +"dziaÅa dla nich tak ochotniczo jak amerykaÅskie firmy telefoniczne, które " +"nielegalnie nagrywaÅy swoich klientów dla Busha. JeÅli musicie używaÄ " +"serwera, używajcie takiego, którego operatorzy dajÄ Wam podstawy zaufania " +"wiÄksze niż zwykÅe komercyjne relacje." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -599,17 +599,16 @@ "replacements. We also invite other free software projects to consider this " "issue in their design." msgstr "" -"Jednakże, na dÅuższÄ metÄ możemy stworzyÄ alternatywy korzystania " +"Jednakże, na dÅuższÄ metÄ możemy stworzyÄ alternatywy dla korzystania " "z serwerów. Na przykÅad, możemy stworzyÄ program peer-to-peer, " "przez który użytkownicy mogÄ dzieliÄ siÄ zaszyfrowanymi danymi. SpoÅecznoÅÄ " -"wolnego oprogramowania powinna rozwijaÄ dystrybucjÄ zamienników programów " -"peer-to-peer dla ważnych „aplikacji sieciowych”. MÄ drym " -"posuniÄciem może byÄ wydanie ich na <a href=\"/licenses/why-affero-gpl." -"html\">GNU Affero GPL</a>, ponieważ sÄ kandydatami do konwersji " -"przez kogoÅ innego w serwerowe programy. <a href=\"/\">Projekt GNU</a> " -"szuka wolontariuszy do pracy nad takimi zamiennikami. ZachÄcamy " -"również inne projekty wolnego oprogramowania aby wziÄÅy to pod " -"uwagÄ." +"wolnego oprogramowania powinna opracowaÄ rozproszone zamienniki dla ważnych " +"„aplikacji sieciowych”. MÄ drym posuniÄciem może byÄ wydanie ich " +"na <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">GNU Affero GPL</a>, " +"ponieważ sÄ kandydatami do konwersji przez kogoÅ innego w " +"serwerowe programy. <a href=\"/\">Projekt GNU</a> szuka wolontariuszy " +"do pracy nad takimi zamiennikami. ZachÄcamy również inne projekty " +"wolnego oprogramowania aby wziÄÅy to pod uwagÄ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -621,14 +620,14 @@ "your own copy of a free program, for your freedom's sake." msgstr "" "Póki co, jeÅli firma zaprosi Was do korzystania z jej serwera " -"do przetwarzania naszych danych, nie ulegajmy. Nie używajmy " -"SaaS. Nie kupujmy ani nie instalujmy „cienkich " +"do przetwarzania Waszych danych, nie ulegajcie. Nie używajcie " +"SaaS. Nie kupujcie ani nie instalujcie „cienkich " "klientów”, które sÄ po prostu komputerami tak sÅabymi, że " -"tak naprawdÄ zmuszajÄ nas do wykonywania rzeczywistych prac na " -"serwerze, chyba że zamierzamy używaÄ ich we wspóÅpracy z " -"<em>naszym</em> serwerem. Używajmy prawdziwego komputera i przechowujmy " -"na nim swoje dane. Dla dobra naszej wolnoÅci, pracujmy z wÅasnÄ " -"kopiÄ wolnego programu." +"tak naprawdÄ zmuszajÄ Was do wykonywania rzeczywistych prac na " +"serwerze, chyba że zamierzacie używaÄ ich we wspóÅpracy z " +"<em>Waszym</em> serwerem. Używajcie prawdziwego komputera i " +"przechowujcie na nim swoje dane. Dla dobra Waszej wolnoÅci, pracujcie " +"z wÅasnÄ kopiÄ wolnego programu." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.