CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 11/04/07 19:29:22
Modified files: gnu/po : linux-and-gnu.it.po Log message: Translation updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 Patches: Index: linux-and-gnu.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- linux-and-gnu.it.po 7 Apr 2011 16:27:44 -0000 1.4 +++ linux-and-gnu.it.po 7 Apr 2011 19:29:13 -0000 1.5 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linux-and-gnu\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 16:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:28+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ "history.html\">GNU Project</a>." msgstr "" "Molti usano ogni giorno nei propri computer una versione modificata del <a " -"href=\"/philosophy categories.it.html#TheGNUsystem\">sistema GNU</a> senza " +"href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">sistema GNU</a> senza " "rendersi conto. A causa di una serie di eventi particolari, la versione del " "sistema GNU attualmente più diffusa è spesso nota come \"Linux" "\", e sono tanti gli utenti che non sanno che si tratta fondamentalmente del " @@ -134,14 +134,14 @@ "to go with it, and found that (for no particular reason) most everything " "necessary to make a Unix-like system was already available." msgstr "" -"I programmatori di solito sanno che Linux è un kernel; ma dato " -"cheanche loro sovente hanno sentito parlare di \"Linux\" riferito al sistema " +"I programmatori di solito sanno che Linux è un kernel; ma dato che " +"anche loro sovente hanno sentito parlare di \"Linux\" riferito al sistema " "completo, il più delle volte immaginano una storia che possa " "giustificare il fatto di dare a tutto il sistema il nome del kernel. Per " "esempio, molti credono che quando Linus Torvalds ebbe finito di scrivere il " "kernel, gli utenti si guardarono intorno alla ricerca di altro software " "libero e trovarono che, come per caso, praticamente tutto il necessario per " -"costruire un sistema simile a Unix era giàdisponibile." +"costruire un sistema simile a Unix era già disponibile." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "" "Se provassimo a quantificare il contributo del Progetto GNU in base a questo " "criterio, a quale conclusione arriveremmo? Un distributore di CD-ROM " -"rilevò che nella sua \"distribuzione Linux\", il<a href=\"/philosophy/" -"categories.it.html#GNUsoftware\">software GNU</a>costituiva la componente " -"maggiore, circa il 28% del totale del codice sorgente, inclusi alcuni dei " -"principali componenti essenziali senza i quali non potrebbe esserci alcun " -"sistema. Linux propriamente detto costituiva circa il 3%. (Nel 2008 le " -"proporzioni sono state simili: nel repository principale di gNewSense, Linux " -"rappresenta l'1.5% e i pacchetti GNU il 15%). Quindi se si dovesse scegliere " -"un nome per il sistema in base a chi scrisse i programmi che ne fanno parte, " -"la scelta più appropriata sarebbe \"GNU\"." +"rilevò che nella sua \"distribuzione Linux\", il <a href=\"/" +"philosophy/categories.it.html#GNUsoftware\">software GNU</a>costituiva la " +"componente maggiore, circa il 28% del totale del codice sorgente, inclusi " +"alcuni dei principali componenti essenziali senza i quali non potrebbe " +"esserci alcun sistema. Linux propriamente detto costituiva circa il 3%. (Nel " +"2008 le proporzioni sono state simili: nel repository principale di " +"gNewSense, Linux rappresenta l'1.5% e i pacchetti GNU il 15%). Quindi se si " +"dovesse scegliere un nome per il sistema in base a chi scrisse i programmi " +"che ne fanno parte, la scelta più appropriata sarebbe \"GNU\"." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -215,10 +215,10 @@ "although we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a " "complete free Unix-like system</em>: GNU." msgstr "" -"Ma non è questo questo il modo più apropriato di considerarela " -"questione. Il Progetto GNU non era, e non è, un progettoper lo " +"Ma non è questo questo il modo più appropriato di considerare " +"la questione. Il Progetto GNU non era, e non è, un progetto per lo " "sviluppo di pacchetti software specifici. L'obbiettivo non era lo sviluppo " -"di un <a href=\"/software/gcc.html\"> compilatore C</a>, anche se lo abbiamo " +"di un <a href=\"/software/gcc/\">compilatore C</a>, anche se lo abbiamo " "fatto. Non era un progetto per scrivere un editor di testo, anche se ne " "abbiamo sviluppato uno. Lo scopo del progetto GNU era sviluppare un sistema " "libero completo simile a Unix: GNU." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Per fortuna, non è stato necessario aspettare che fosse finito. " "Quando Torvalds finì Linux, il suo kernel colmò l'ultimo vuoto " -"principale del sistema GNU. Fu quindi <a href=\"http:/www.kernel.org/pub/" +"principale del sistema GNU. Fu quindi <a href=\"http://www.kernel.org/pub/" "linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\">possibile</a> mettere " "insieme Linux e il sistema GNU per ottenere un sistema libero completo: una " "versione del sistema GNU basata su Linux: il sistema GNU/Linux." @@ -300,7 +300,7 @@ "it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by " "someone." msgstr "" -"Far funzionare bene i due insieme non fu compito semplice.Alcuni componenti " +"Far funzionare bene i due insieme non fu compito semplice. Alcuni componenti " "GNU <a href=\"#alcunicomponenti\">(3)</a> furono modificati " "considerevolmente per farli funzionare con Linux. L'integrazione di un " "sistema completo per ottenere una distribuzione \"pronta all'uso\" fu un " @@ -320,8 +320,8 @@ "with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of " "Debian GNU/Linux." msgstr "" -"Il Progetto GNU supporta sia i sistemi GNU/Linux sia <em>il</em>sistema GNU. " -"La <a href=\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF) ha " +"Il Progetto GNU supporta sia i sistemi GNU/Linux sia <em>il</em> sistema " +"GNU. La <a href=\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF) ha " "finanziato la riscrittura delle estensioni relative a Linux della libreria " "GNU C, in modo che ora sono ben integrate, e i sistemi GNU/Linux più " "recenti usano la versione attuale della libreria senza modifiche. La FSF ha " @@ -360,7 +360,7 @@ "non liberi. Al giorno d'oggi, anche la versione più diffusa del " "kernel Linux contiene programmi non liberi. Tali programmi vengono caricati " "nei dispositivi I/O all'accensione del sistema; si tratta di una serie di " -"numeri inclusi nel “codice sorgente”di Linux. Di conseguenza, " +"numeri inclusi nel “codice sorgente” di Linux. Di conseguenza, " "gestire una distribuzione libera di GNU/Linux oggi comporta anche la " "manutenzione di una <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> " "versione libera di Linux</a>." @@ -374,7 +374,7 @@ "combination, please call it “GNU/Linux”." msgstr "" "Sia che usiate GNU/Linux o meno, vi preghiamo di non confondere il pubblico " -"utilizzando la forma “Linux” in modo ambiguo. Linuxè il " +"utilizzando la forma “Linux” in modo ambiguo. Linux è il " "kernel, uno dei componenti esenziali del sistema. Il sistema nella sua " "totalità è sostanzialmente il sistema GNU con l'aggiunta di " "Linux. Quindi se vi riferite a questa combinazione, vi preghiamo di usare la "