CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/02/01 10:00:36
Modified files: server/po : takeaction.sq.po Log message: update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sq.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19 Patches: Index: takeaction.sq.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.sq.po,v retrieving revision 1.18 retrieving revision 1.19 diff -u -b -r1.18 -r1.19 --- takeaction.sq.po 23 Jan 2011 01:27:56 -0000 1.18 +++ takeaction.sq.po 1 Feb 2011 10:00:14 -0000 1.19 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-22 20:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:04+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <bes...@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Shqip <bes...@programeshqip.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,116 +31,51 @@ msgstr "<b>Përkrahni fushatat e tanishme të FSF-së</b>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF campaigns</" -"a>, currently including: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html" -"\">against DRM</a>, <a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 " -"sins</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, <a href=\"http://" -"endsoftpatents.org/\">against software patents</a>, <a href=\"http://www.fsf." -"org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a href=\"http://www.coreboot.org/" -"\">free BIOS</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">against " -"ACTA</a>. The overall community site for the global movement for free " -"software is <a href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>." -msgstr "" -"Ju lutem, përkrahni <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">fushatat e FSF-" -"së</a>, që tani përfshijnë: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html" -"\">kundër DRM-së</a>, <a href=\"http://windows7sins.org/\">mëkatet " -"e Windows 7 -s</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</" -"a>, <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">kundër patentave mbi software-in</" -"a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a " -"href=\"http://www.coreboot.org/\">BIOS i lirë</a>, and <a href=\"http://www." -"fsf.org/campaigns/acta/\">kundër ACTA-s</a>. Site-i përmbledhës i " -"bashkësisë së lëvizjes mbarëbotërore për software të lirë është <a href=" -"\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>." +msgid "Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF campaigns</a>, currently including: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html\">against DRM</a>, <a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 sins</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">against software patents</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a href=\"http://www.coreboot.org/\">free BIOS</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">against ACTA</a>. The overall community site for the global movement for free software is <a href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>." +msgstr "Ju lutem, përkrahni <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">fushatat e FSF-së</a>, që tani përfshijnë: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html\">kundër DRM-së</a>, <a href=\"http://windows7sins.org/\">mëkatet e Windows 7 -s</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">kundër patentave mbi software-in</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a href=\"http://www.coreboot.org/\">BIOS i lirë</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">kundër ACTA-s</a>. Site-i përmbledhës i bashkësisë së lëvizjes mbarëbotërore për software të lirë është <a href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<b>Help fight software patents</b>" msgstr "<b>Ndihmoni të luftohen patentat mbi software-in</b>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Please help <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">end software patents</a> " -"worldwide. Please also support <a href=\"http://eupat.ffii.org/\">anti-" -"software patent efforts in Europe</a> specifically. Watch and share the " -"movie <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Patent Absurdity</cite></" -"a>." -msgstr "" -"Ju lutem, ndihmoni <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">t'u jepet fund " -"patentave mbi software-in</a> kudo në botë. Ju lutem, përkrahni veçanërisht " -"<a href=\"http://eupat.ffii.org/\">përpjekjet kundër patentave mbi software-" -"in në Europë</a>. Shiheni dhe ndajeni me të tjerët këtë film <a href=" -"\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Absurditeti i Patentave</cite></a>." +msgid "Please help <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">end software patents</a> worldwide. Please also support <a href=\"http://eupat.ffii.org/\">anti-software patent efforts in Europe</a> specifically. Watch and share the movie <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Patent Absurdity</cite></a>." +msgstr "Ju lutem, ndihmoni <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">t'u jepet fund patentave mbi software-in</a> kudo në botë. Ju lutem, përkrahni veçanërisht <a href=\"http://eupat.ffii.org/\">përpjekjet kundër patentave mbi software-in në Europë</a>. Shiheni dhe ndajeni me të tjerët këtë film <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Absurditeti i Patentave</cite></a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<b>Call on WIPO to change its name and mission</b>" msgstr "<b>Thirrje WIPO-s për ndryshim të emrit dhe misionit të vet</b>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Please <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">support this " -"declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission." -msgstr "" -"Ju lutem, <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">përkraheni " -"këtë deklaratë</a> që i bën thirrje WIPO-s të ndërrojë emrin dhe misionin e " -"vet." +msgid "Please <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">support this declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission." +msgstr "Ju lutem, <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">përkraheni këtë deklaratë</a> që i bën thirrje WIPO-s të ndërrojë emrin dhe misionin e vet." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<strong>Read and comment on proposed license changes</strong>" -msgstr "" -"<strong>Lexoni dhe komentoni ndryshimet e propozuara për lejet</strong>" +msgstr "<strong>Lexoni dhe komentoni ndryshimet e propozuara për lejet</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on the " -"current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple " -"Free Documentation License." -msgstr "" -"Ju lutem, <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">lexoni dhe lini një koment</a> te " -"draftet e tanishëm të lejes GNU Free Documentation License, dhe asaj GNU " -"Simple Free Documentation License." +msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple Free Documentation License." +msgstr "Ju lutem, <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">lexoni dhe lini një koment</a> te draftet e tanishëm të lejes GNU Free Documentation License, dhe asaj GNU Simple Free Documentation License." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<b>Enhance the Free Software Directory</b>" msgstr "<b>Zgjeroni Listën e Software-eve të Lirë</b>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a " -"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your " -"favorite free software packages there, and for any that are not found, " -"please <a href=\"mailto:bug-direct...@gnu.org\">email us the package name " -"and url</a> where it can be found. You can help further by <a href=\"http://" -"www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> writing a draft entry</a> " -"for us to start with." -msgstr "" -"Mirëpresim këshillat tuaja për paketa software-i të lirë, për t'i shtuar te " -"<a href=\"/directory\">Lista e Software-it të Lirë</a>. Ju lutem, paketat " -"tuaja të parapëlqyera për software të lirë kërkojini atje, dhe nëse nuk e " -"gjeni një që kërkoni, ju lutem, na e këshilloni. <a href=\"mailto:bug-" -"direct...@gnu.org\">Ju lutem, na dërgoni me email</a> emrin e paketës dhe " -"URL-në ku mund të gjendet. Mund të na ndihmoni edhe më tej <a href=\"http://" -"www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> duke shkruajtur një " -"projekt-propozim</a> me të cilin mund të fillonim." +msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your favorite free software packages there, and for any that are not found, please <a href=\"mailto:bug-direct...@gnu.org\">email us the package name and url</a> where it can be found. You can help further by <a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> writing a draft entry</a> for us to start with." +msgstr "Mirëpresim këshillat tuaja për paketa software-i të lirë, për t'i shtuar te <a href=\"/directory\">Lista e Software-it të Lirë</a>. Ju lutem, paketat tuaja të parapëlqyera për software të lirë kërkojini atje, dhe nëse nuk e gjeni një që kërkoni, ju lutem, na e këshilloni. <a href=\"mailto:bug-direct...@gnu.org\">Ju lutem, na dërgoni me email</a> emrin e paketës dhe URL-në ku mund të gjendet. Mund të na ndihmoni edhe më tej <a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> duke shkruajtur një projekt-propozim</a> me të cilin mund të fillonim." # type: Content of: <dl><dd><ul><li> -msgid "" -"<strong>Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's " -"information</strong>" -msgstr "" -"<strong>Nisni një Grup Përdoruesish GNU/Linux në zonën tuaj, dhe na dërgoni " -"të dhënat e grupit</strong>" +msgid "<strong>Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's information</strong>" +msgstr "<strong>Nisni një Grup Përdoruesish GNU/Linux në zonën tuaj, dhe na dërgoni të dhënat e grupit</strong>" # type: Content of: <dl><dd><ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "For more information: <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users " #| "Groups</a>." -msgid "" -"For more information: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU " -"Users Groups</a>." -msgstr "" -"Për më tepër të dhëna: <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Grupe " -"Përdoruesish GNU</a>." +msgid "For more information: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU Users Groups</a>." +msgstr "Për më tepër të dhëna: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">Grupe Përdoruesish GNU</a>." # type: Content of: <h3> msgid "For Software Developers…" @@ -151,37 +86,22 @@ msgstr "<strong>Kontribuoni te GNUstep</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org" -"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application " -"development, and help it achieve the status of a complete and featured " -"desktop environment." -msgstr "" -"Ju lutem, kontribuoni si përdorues apo zhvillues te <a href=\"http://www." -"gnustep.org\">GNUstep</a>, një \"object-oriented framework\" i lirë, për " -"zhvillim programesh, dhe ndihmoni që të arrijë gjendjen e një mjedisi të " -"plotë desktop." +msgid "Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application development, and help it achieve the status of a complete and featured desktop environment." +msgstr "Ju lutem, kontribuoni si përdorues apo zhvillues te <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, një \"object-oriented framework\" i lirë, për zhvillim programesh, dhe ndihmoni që të arrijë gjendjen e një mjedisi të plotë desktop." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<b>Contribute to high priority free software projects</b>" -msgstr "" -"<b>Kontribuoni te projektet e software-it të lirë që kanë përparësi të " -"madhe</b>" +msgstr "<b>Kontribuoni te projektet e software-it të lirë që kanë përparësi të madhe</b>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"As listed on the FSF's <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html" -"\">high-priority projects web page</a>." -msgstr "" -"Siç tregohen në <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">faqen " -"web të FSF-së për projektet me përparësi të madhe</a>." +msgid "As listed on the FSF's <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">high-priority projects web page</a>." +msgstr "Siç tregohen në <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">faqen web të FSF-së për projektet me përparësi të madhe</a>." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<b>Take over an unmaintained GNU package</b>" msgstr "<b>Merrni përsipër një paketë GNU pa zot</b>" # type: Content of: <dl><dd> -#, fuzzy #| msgid "" #| "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/" #| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, " @@ -203,79 +123,28 @@ #| "\">maintain...@gnu.org</a> if you have time and interest in taking over " #| "one of these projects. Of course, many <a href=\"http://savannah.gnu.org/" #| "people\">GNU projects are seeking other help</a> of various kinds." -msgid "" -"These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/alive/" -"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=" -"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/" -"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/" -"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=" -"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/" -"\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/" -"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</" -"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/" -"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</" -"a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>. We are also looking for " -"a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> " -"and the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See the " -"package web pages for specific information, and <a href=\"/help/evaluation." -"html#whatmeans\">this general information about GNU packages and " -"maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:maintain...@gnu.org" -"\">maintain...@gnu.org</a> if you have time and interest in taking over one " -"of these projects. Of course, many <a href=\"http://savannah.gnu.org/people" -"\">GNU projects are seeking other help</a> of various kinds." -msgstr "" -"Këto paketa GNU presin ende një mirëmbajtës: <a href=\"/software/alive/" -"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=" -"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/" -"\">fontutils</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=" -"\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a " -"href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/" -"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/" -"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, " -"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" -"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" -"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/" -"software/trueprint/\">trueprint</a>. Kërkojmë edhe një bashkëmirëmbajtës " -"për mjetin CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> dhe për mjetin për " -"ndjekje bug-esh <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. Për më tepër të " -"dhëna, shihni faqet web mbi paketat, dhe <a href=\"/help/evaluation." -"html#whatmeans\">këto të dhëna të përgjithshme rreth paketave GNU dhe " -"mirëmbajtjes</a>, e mandej dërgoni email te <a href=\"mailto:maintainers@gnu." -"org\">maintain...@gnu.org</a> po qe se keni kohë dhe interes që t'i dilni " -"zot njërit prej këtyre projekteve. Sigurisht, mjaft <a href=\"http://" -"savannah.gnu.org/people\">projekte GNU kërkojnë ndihmë</a> të llojeve të " -"tjera." +msgid "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>. We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:maintain...@gnu.org\">maintain...@gnu.org</a> if you have time and interest in taking over one of these projects. Of course, many <a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">GNU projects are seeking other help</a> of various kinds." +msgstr "Këto paketa GNU presin ende një mirëmbajtës: <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>. Kërkojmë edhe një bashkëmirëmbajtës për mjetin CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> dhe për mjetin për ndjekje bug-esh <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. Për më tepër të dhëna, shihni faqet web mbi paketat, dhe <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">këto të dhëna të përgjithshme rreth paketave GNU dhe mirëmbajtjes</a>, e mandej dërgoni email te <a href=\"mailto:maintain...@gnu.org\">maintain...@gnu.org</a> po qe se keni kohë dhe interes që t'i dilni zot njërit prej këtyre projekteve. Sigurisht, mjaft <a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">projekte GNU kërkojnë ndihmë</a> të llojeve të tjera." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<strong>Contribute to the development of a GNU package</strong>" msgstr "<strong>Kontribuoni te zhvillimi i një pakete GNU</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"See “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">help wanted</a>” " -"requests from the maintainers of many packages." -msgstr "" -"Shihni kërkesat “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">lypset " -"ndihmë</a>” nga mirëmbajtësit e mjaft paketave." +msgid "See “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">help wanted</a>” requests from the maintainers of many packages." +msgstr "Shihni kërkesat “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">lypset ndihmë</a>” nga mirëmbajtësit e mjaft paketave." # type: Content of: <dl><dt> msgid "<strong>Make your program a GNU package</strong>" msgstr "<strong>Bëjeni programin tuaj një paketë GNU</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -#, fuzzy #| msgid "" #| "To make your free software package part of the GNU System, see this <a " #| "href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">information on " #| "starting your application</a>." -msgid "" -"To make your free software package part of the GNU System, see this <a href=" -"\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">information on starting your " -"application</a>." -msgstr "" -"Që ta bëni pjesë të Sistemit GNU paketën tuaj me software të lirë, shihni " -"këto <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">të dhëna " -"rreth fillimit të zbatimit tuaj</a>." +msgid "To make your free software package part of the GNU System, see this <a href=\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">information on starting your application</a>." +msgstr "Që ta bëni pjesë të Sistemit GNU paketën tuaj me software të lirë, shihni këto <a href=\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">të dhëna rreth fillimit të zbatimit tuaj</a>." # type: Content of: <h3> msgid "For System Administrators…" @@ -286,15 +155,8 @@ msgstr "<strong>Ndihmë në administrimin e Savannah-s</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Help maintain the <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">free software hosting " -"site</a> sponsored by GNU: <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/" -"HowToBecomeASavannahHacker\"> more information</a>." -msgstr "" -"Ndihmoni të mirëmbahet <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">site-i i " -"strehimit të software-it të lirë</a> i sponsorizuar nga GNU: <a href=" -"\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\"> më tepër " -"të dhëna</a>." +msgid "Help maintain the <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">free software hosting site</a> sponsored by GNU: <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\"> more information</a>." +msgstr "Ndihmoni të mirëmbahet <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">site-i i strehimit të software-it të lirë</a> i sponsorizuar nga GNU: <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\"> më tepër të dhëna</a>." # type: Content of: <h3> msgid "For Webmasters…" @@ -305,10 +167,8 @@ msgstr "<strong>Bëhuni pjesë e ekipit webmasters GNU</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">More information</a>." -msgstr "" -"<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">Më tepër të dhëna</a>." +msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">More information</a>." +msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">Më tepër të dhëna</a>." # type: Content of: <h3> msgid "For Translators…" @@ -319,21 +179,12 @@ msgstr "<strong>Bëhuni pjesë e një ekipi përkthyesish të GNU-së</strong>" # type: Content of: <dl><dd> -msgid "" -"Help maintain and update translations of www.gnu.org: <a href=\"http://www." -"gnu.org/server/standards/README.translations.html\">more information</a>." -msgstr "" -"Ndihmoni të mirëmbahen dhe përditësohen përkthimet e www.gnu.org: <a href=" -"\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">më tepër të " -"dhëna</a>." +msgid "Help maintain and update translations of www.gnu.org: <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">more information</a>." +msgstr "Ndihmoni të mirëmbahen dhe përditësohen përkthimet e www.gnu.org: <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">më tepër të dhëna</a>." # type: Content of: <dl><dd><p> -msgid "" -"Finally, visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</" -"a> for more information." -msgstr "" -"Së fundi, për më tepër të dhëna, vizitoni <a href=\"/help/help.html\">Si " -"Mund ta Ndihmoni Projektin GNU</a>." +msgid "Finally, visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</a> for more information." +msgstr "Së fundi, për më tepër të dhëna, vizitoni <a href=\"/help/help.html\">Si Mund ta Ndihmoni Projektin GNU</a>." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -341,42 +192,20 @@ msgstr " " # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" -"g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections " -"or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmasters@gnu." -"org></a>." -msgstr "" -"Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:" -"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/" -"contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në. <br /> Ju lutem, " -"lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a href=" -"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +msgstr "Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në. <br /> Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" -"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " -"translations of this article." -msgstr "" -"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij " -"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations." -"html\">README për përkthimet</a>." +msgid "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article." +msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>." # type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Të drejta Kopjimi © 2010 Free Software Foundation, Inc.," # type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted " -"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the " -"copyright notice, are preserved." -msgstr "" -"Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, me " -"çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim, dhe shënimet për të drejtën " -"e autorit, të ruhen." +msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the copyright notice, are preserved." +msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij artikulli, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim, dhe shënimet për të drejtën e autorit, të ruhen." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. @@ -391,3 +220,4 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Përkthime të kësaj faqeje" +