CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/12/16 17:28:13
Modified files: philosophy : why-audio-format-matters.es.html why-audio-format-matters.fr.html why-audio-format-matters.it.html Added files: philosophy : why-audio-format-matters.pl.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.it.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: why-audio-format-matters.es.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.es.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- why-audio-format-matters.es.html 25 Dec 2009 21:27:25 -0000 1.1 +++ why-audio-format-matters.es.html 16 Dec 2010 17:28:09 -0000 1.2 @@ -184,7 +184,7 @@ <!-- timestamp start --> Ãltima actualización: -$Date: 2009/12/25 21:27:25 $ +$Date: 2010/12/16 17:28:09 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -214,6 +214,8 @@ <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Français</a> [fr]</li> <!-- Italian --> <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a> [it]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a> [pl]</li> </ul> </div> </div> Index: why-audio-format-matters.fr.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- why-audio-format-matters.fr.html 25 Dec 2009 21:27:25 -0000 1.5 +++ why-audio-format-matters.fr.html 16 Dec 2010 17:28:09 -0000 1.6 @@ -186,7 +186,7 @@ <!-- timestamp start --> Dernière mise à jour : -$Date: 2009/12/25 21:27:25 $ +$Date: 2010/12/16 17:28:09 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -216,6 +216,8 @@ <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Français</a> [fr]</li> <!-- Italian --> <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a> [it]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a> [pl]</li> </ul> </div> </div> Index: why-audio-format-matters.it.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.it.html,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- why-audio-format-matters.it.html 25 Dec 2009 21:27:25 -0000 1.8 +++ why-audio-format-matters.it.html 16 Dec 2010 17:28:09 -0000 1.9 @@ -183,7 +183,7 @@ <!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2009/12/25 21:27:25 $ +$Date: 2010/12/16 17:28:09 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -213,6 +213,8 @@ <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Français</a> [fr]</li> <!-- Italian --> <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a> [it]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a> [pl]</li> </ul> </div> </div> Index: why-audio-format-matters.pl.html =================================================================== RCS file: why-audio-format-matters.pl.html diff -N why-audio-format-matters.pl.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ why-audio-format-matters.pl.html 16 Dec 2010 17:28:09 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,231 @@ + +<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Dlaczego format pliku dźwiÄkowego ma znaczenie - Projekt GNU - +W obronie wolnoÅci</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<h2>Dlaczego format pliku dźwiÄkowego ma znaczenie</h2> + +<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as --> +<!-- text/html. Please ensure that markup style considers --> +<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. --> +<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. --> +<!-- Change include statements to be consistent with the relevant --> +<!-- language, where necessary. --> +<h3 class="subtitle">Zaproszenie twórców audio do używania formatu Ogg Vorbis obok formatu +MP3</h3> + +<p>autorstwa Karla Fogela</p> + +<div class="announcement"><p class="footer"><a href="http://xiph.org/about/">WiÄcej informacji</a> na temat +Xiph.org (organizacji, która stworzyÅa format Ogg Vorbis) oraz ważnoÅci +wolnych formatów rozprowadzania mediów dostÄpnych <a +href="http://xiph.org/about/">jest dostÄpna</a>.</p> + +<p>Fundacja Wolnego Oprogramowania przygotowaÅa <a +href="http://playogg.org">przyjaznÄ dla użytkownika instrukcjÄ instalowania +Ogg Vorbis na systemie Microsoft Windows oraz Apple Mac OS X</a>.</p> +</div> + +<p>JeÅli tworzymy muzykÄ z zamiarem jej dystrybuowania, najprawdopodobniej +spÄdzimy 99,9% naszego czasu na rozmyÅlaniem na temat formy, +zawartoÅci oraz jakoÅci, a tylko 0,1% nad tym, jakiego +formatu dźwiÄku użyjemy.</p> + +<p>I w idealnym Åwiecie, tak byÅoby dobrze. Formaty audio byÅyby +konwencjami takimi jak ukÅad typograficzny ksiÄ Å¼ki, jak tony i inne +elementy tworzÄ ce muzykÄ: noÅniki znaczeÅ, dostÄpne dla każdego, dostÄpne +bez ograniczeÅ. Nie musielibyÅmy siÄ martwiÄ konsekwencjami +rozprowadzania naszej muzyki w formacie MP3, bardziej niż martwimy siÄ +o umieszczenie numeru strony na samej górze czy też rozpoczynaniem +ksiÄ Å¼ki spisem treÅci.</p> + +<p>Niestety, nie w takim Åwiecie żyjemy. Format MP3 jest +opatentowany. Oznacza to, że różne korporacje, majÄ zagwarantowany +przez rzÄ d monopol na pewne ważne aspekty zwiÄ zane ze standardem +MP3. Na przykÅad, gdy ktoÅ tworzy, bÄ dź sÅucha, muzyki zapisanej +w formacie MP3, <em>nawet aplikacjÄ nie napisanÄ przez żadnÄ +z tych korporacji</em>, te korporacje majÄ prawo decydowaÄ, +czy pozwoliÄ lub nie, na użycie swojego formatu w tym +wypadku. Zazwyczaj to co robiÄ , to Å¼Ä danie pieniÄdzy. Należy +jednak pamiÄtaÄ, że to oni okreÅlajÄ warunki i mogÄ zakazaÄ +nam używania formatu MP3 jeÅli zechcÄ . Jeżeli używaliÅmy plików MP3, +a nie wiedzieliÅmy o tym to: a) ktoÅ inny, zazwyczaj twórca +oprogramowania, pÅaciÅ za nas, lub b) nieÅwiadomie naruszamy prawo +patentowe i teoretycznie możemy byÄ za to pozwani.</p> + +<p>Jest to ciÄższy cios niż jakiekolwiek zadane nam obrażenie. Prawa patentowe +na oprogramowanie dajÄ jednej stronie wyÅÄ czne prawo do pewnego, +matematycznego faktu. To prawo może byÄ później kupowane +i sprzedawane. Nigdy nie da siÄ przewidzieÄ, co nowy wÅaÅciciel może +z tym zrobiÄ. To nie jest tylko abstrakcyjna możliwoÅÄ: prawa patentowe +do formatu MP3 byÅy powodem wielu procesów sÄ dowych ze szkodami +przekraczajÄ cymi miliard dolarów.</p> + +<p>Najważniejszym wÄ tkiem nie jest tutaj bynajmniej sprawa honorarium. Chodzi o +wolnoÅÄ w komunikacji i rozwój narzÄdzi +do komunikowania. Formaty takie jak MP3, sÄ noÅnikami informacji, +wymienianej w internecie. Wyobraźmy sobie przez chwilÄ, że ktoÅ +posiada patent na wprawianie w drganie czÄ steczek powietrza: +musielibyÅmy posiadaÄ licencjÄ za rozmowy, czy granie +na gitarze dla publiki. Na szczÄÅcie nasz rzÄ d uznaÅ, +że stare, wszechobecne metody komunikacji, jak wprawione w drgania +czÄ steczki powietrza, czy zapisywanie symboli na papierze, sÄ +niepatentowalne: nikt nie może ich posiÄ ÅÄ i każdy może z nich +korzystaÄ za darmo. Lecz dopóki te same prawa nie obejmÄ nowszych, +mniej powszechnych metod (jak okreÅlone standardy reprezentowania dźwiÄku +w postaci cyfrowej), my, którzy tworzymy dźwiÄki czy też muzykÄ, +musimy zadbaÄ o to, jakiego formatu użyjemy, i którego nasi sÅuchacze +bÄdÄ musieli użyÄ. </p> + +<h4 class="sec">WyjÅcie: format Ogg Vorbis</h4> + +<p>Ogg Vorbis jest alternatywÄ dla formatu MP3. Posiada wysokÄ jakoÅÄ dźwiÄku, +potrafi skompresowaÄ plik do mniejszego rozmiaru niż MP3 i przy +tym caÅy czas brzmi dobrze (oszczÄdzajÄ c w ten sposób nasz czas +oraz koszty przesyÅu). Ale najlepsze jest to, że zostaÅ +zaprojektowany bÄdÄ c wolnym od wszelkich patentów.</p> + +<p>Technicznie nie utracimy jakoÅci utworu, kodujÄ c go do formatu Ogg +Vorbis. Pliki brzmiÄ dobrze a wiÄkszoÅÄ odtwarzaczy wie jak je +odtwarzaÄ. Poza tym zwiÄkszymy liczbÄ osób, które mogÄ odsÅuchaÄ nasze +utwory zwiÄkszajÄ c przy tym udziaÅ wolnych od patentów standardów +rozprowadzania informacji.</p> + +<p>Strona domowa formatu Ogg Vorbis, <a +href="http://www.vorbis.com/">www.vorbis.com</a>, zawiera wszelkie +informacje potrzebne do odtwarzania jak i tworzenia wÅasnych +plików w tym formacie. Najbezpieczniejsze, dla nas i naszych +sÅuchaczy, byÅoby zaoferowanie plików wyÅÄ cznie w formacie Ogg +Vorbis. Jednak ponieważ istniejÄ jeszcze odtwarzacze, które potrafiÄ +odtwarzaÄ jedynie pliki MP3, a nie chcemy traciÄ sÅuchaczy, pierwszym +krokiem powinno byÄ zaoferowanie utworów zarówno w formacie Ogg Vorbis +jak i MP3, z jednoczesnym wyjaÅnianiem osobom pobierajÄ cym +(np. linkujÄ c do tego artykuÅu) dlaczego wspieramy format Ogg Vorbis.</p> + +<p>DziÄki formatowi Ogg Vorbis możemy nawet <em>zdobyÄ</em> sÅuchaczy. Oto jak +można tego dokonaÄ:</p> + +<p>Do tej pory, wÅaÅciciele patentów na format MP3 byli na tyle +sprytni, by nie drÄczyÄ indywidualnych użytkowników Å¼Ä daniami +do zapÅaty. WiedzÄ , że to przyczyniÅoby siÄ do rozwoju +ÅwiadomoÅci obywateli na temat (i ostatecznie sprzeciwu wobec) +patentów. Zamiast tego, zgÅaszajÄ siÄ u osób, które implementujÄ format +MP3. Ofiary pÅacÄ wzruszajÄ c ramionami ze znużenia, traktujÄ c to jako +kolejny koszt prowadzenia biznesu, który zostaje niezauważalnie przeniesiony +na użytkowników. Jednakże nie każdy jest w stanie pÅaciÄ: +niektórzy z naszych sÅuchaczy używajÄ wolnego oprogramowania +do odsÅuchiwania plików dźwiÄkowych. Ponieważ to oprogramowanie +jest rozprowadzane za darmo, nie ma praktycznej możliwoÅci by ÅciÄ gnÄ Ä +opÅatÄ licencyjnÄ od autora jak i użytkowników – +czyli opÅat za możliwoÅÄ użycia matematycznych faktów +wykorzystywanych przez format MP3. W rezultacie takie programy nie mogÄ +legalnie implementowaÄ formatu MP3, nawet jeÅli utwory, których użytkownicy +bÄdÄ odsÅuchiwaÄ sÄ darmowe! Z powodu tej sytuacji, niektórzy +dystrybutorzy systemu operacyjnego GNU/Linux, który ma miliony użytkowników +na caÅym Åwiecie, nie mieli możliwoÅci doÅÄ czenia odtwarzaczy MP3 +do swoich dystrybucji.</p> + +<p>SzczÄÅliwie, nie musimy wymagaÄ od takich użytkowników +aby angażowali siÄ w obywatelskie nieposÅuszeÅstwo za każdym +razem, gdy chcÄ posÅuchaÄ naszej pracy. OferujÄ c format Ogg Vorbis, +zapewniamy, że żaden sÅuchacz nie zostanie wciÄ gniÄty +w dystrybucjÄ opatentowanego formatu o ile sam siÄ na to nie +zgodzi oraz, że nasza praca nigdy nie bÄdzie hamowana przez +nieprzewidziane wymagania licencyjne. Ostatecznie, rosnÄ ca akceptacja +formatu Ogg Vorbis jako standardu, poÅÄ czona z rosnÄ cÄ +nieprzewidywalnoÅciÄ zachowaÅ niektórych wÅaÅcicieli patentów na format +MP3, może w ogóle uczyniÄ niepraktycznym oferowanie plików +MP3. Jednak nawet jeÅli taki dzieÅ nadejdzie, format Ogg Vorbis +pozostaje jedynym przenoÅnym, wolnym od opÅat, formatem dźwiÄku +w internecie, wiÄc warto wÅożyÄ trochÄ dodatkowego wysiÅku +aby go wesprzeÄ.</p> + + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> +<div id="footer"> + +<p> +Pytania dotyczÄ ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. IstniejÄ także <a +href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> +z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ cych odnoÅnikach +oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a>. +</p> + +<p> +Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ cymi tÅumaczenia +i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a +href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. +<br /> Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia +dotyczÄ ce chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres +<a href="mailto:www-pl-tr...@gnu.org">www-pl-tr...@gnu.org</a>. +</p> + +<p> +Copyright © 2007 Karl Fogel +</p> +<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any +medium, provided this notice, and the copyright notice, ar preserved. +<br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii +tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania +niniejszego zezwolenia i notatki o prawach autorskich. +</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +TÅumaczenie: MichaÅ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Daniel +Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div> + <p> +<!-- timestamp start --> +Aktualizowany: + +$Date: 2010/12/16 17:28:09 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<div id="translations"> +<h4>TÅumaczenia tej strony</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical. --> +<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.--> +<!-- If you add a new language here, please --> +<!-- advise web-translat...@gnu.org and add it to --> +<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --> +<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html --> +<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" --> +<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias --> +<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --> +<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus --> +<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> --> +<!-- Please use W3C normative character entities --> +<ul class="translations-list"> +<!-- English --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a> [en]</li> +<!-- Spanish --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Español</a> [es]</li> +<!-- French --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Français</a> [fr]</li> +<!-- Italian --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a> [it]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a> [pl]</li> +</ul> +</div> +</div> +</body> +</html>