CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 10/12/10 21:07:38
Modified files: po : home.it.po Log message: Translation updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it.po?cvsroot=www&r1=1.201&r2=1.202 Patches: Index: home.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.it.po,v retrieving revision 1.201 retrieving revision 1.202 diff -u -b -r1.201 -r1.202 --- home.it.po 3 Dec 2010 09:28:07 -0000 1.201 +++ home.it.po 10 Dec 2010 21:07:35 -0000 1.202 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: home.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 04:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-21 02:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:06+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,6 @@ "persone e talvolta erroneamente chiamato solo “Linux”." # type: Content of: <table><tr><td><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not " #| "Unix!”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no " @@ -207,9 +206,10 @@ "<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</" "em> and the <em>n</em>." msgstr "" -"Il nome GNU è un acronimo ricorsivo per “GNU's Not Unix” (GNU " -"Non è Unix) e si pronuncia <em>gh-nu</em> (con la <em>g</em> dura, una sola " -"sillaba senza pause tra la <em>g</em> e la <em>n</em>)." +"Il nome “GNU” è un acronimo ricorsivo per “GNU's Not " +"Unix” (GNU Non è Unix) e <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html" +"\">si pronuncia <em>gh-nu</em></a> (con la <em>g</em> dura, una sola sillaba " +"senza pause tra la <em>g</em> e la <em>n</em>)." # type: Content of: <table><tr><td><h2> msgid "What is Free Software?" @@ -322,7 +322,6 @@ msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Altre possibili iniziative</a>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/" #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU " @@ -342,10 +341,10 @@ "campaigns/priority-projects/\">Progetti prioritari</a>?</strong> GNU PDF, " "Gnash, coreboot, distribuzioni libere di GNU/Linux, GNU Octave, drivers per " "router di rete, reversible debugging in GDB, alternative libere a Skype, " -"alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms." +"alle librerie OpenDWG, a RARv3 e ad Oracle Forms, trascrizione automatica " +"dell'audio." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction." #| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/" @@ -390,8 +389,9 @@ "<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" "quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, " "<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/" -"sxml/\">sxml</a> hanno bisogno di responsabili. <a href=\"/server/takeaction." -"html#unmaint\">Ulteriori informazioni</a>" +"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> hanno " +"bisogno di responsabili. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint" +"\">Ulteriori informazioni</a>" # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.