CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 10/09/16 08:52:26
Modified files: distros/po : free-distros.it.po Log message: Translation updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 Patches: Index: free-distros.it.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- free-distros.it.po 11 Sep 2010 00:28:08 -0000 1.11 +++ free-distros.it.po 16 Sep 2010 08:52:23 -0000 1.12 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: free-distros.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 20:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 10:52+0100\n" "Last-Translator: Andrea Pescetti <pesce...@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,81 +109,74 @@ # type: Content of: <table><thead><tr><th> msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione" # type: Content of: <table><thead><tr><th> msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "BLAG Linux and GNU" -msgstr "" +msgstr "BLAG Linux e GNU" # type: Content of: <table><tr><td> msgid "</a>" -msgstr "" +msgstr "</a>" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a " #| "GNU/Linux distribution based on Fedora." msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora." -msgstr "" -"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">BLAG</a>, BLAG Linux e GNU, una " -"distribuzione GNU/Linux basata su Fedora." +msgstr "BLAG Linux e GNU, una distribuzione GNU/Linux basata su Fedora." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Dragora" -msgstr "" +msgstr "Dragora" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\">Dragora</a>, an " #| "independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity." msgid "An independent GNU/Linux distribution based on concepts of simplicity." msgstr "" -"<a href=\"http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php\">Dragora</a>, una " -"distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità ." +"Una distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità ." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://dynebolic.org\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://dynebolic.org\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Dynebolic" -msgstr "" +msgstr "Dynebolic" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://dynebolic.org/\">Dynebolic</a>, a GNU/Linux " #| "distribution, with a special emphasis on audio and video editing." msgid "" "A GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video editing." msgstr "" -"<a href=\"http://dynebolic.org/\">Dynebolic</a>, una distribuzione GNU/" -"Linux, particolarmente orientata al montaggio audio e video." +"Una distribuzione GNU/Linux particolarmente orientata al montaggio audio e " +"video." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "gNewSense" -msgstr "" +msgstr "gNewSense" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, a GNU/Linux " #| "distribution based on Debian and Ubuntu." @@ -191,19 +184,18 @@ "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with " "sponsorship from the FSF." msgstr "" -"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense</a>, una distribuzione GNU/" -"Linux basata su Debian e Ubuntu." +"gNewSense, una distribuzione GNU/Linux basata su Debian e Ubuntu e " +"sponsorizzata dalla FSF." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Musix GNU+Linux" -msgstr "" +msgstr "Musix GNU+Linux" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://www.musix.org.ar/\">Musix GNU+Linux</a>, a GNU/Linux " #| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production." @@ -211,19 +203,18 @@ "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on " "audio production." msgstr "" -"<a href=\"http://www.musix.org.ar/\">Musix GNU+Linux</a>, una distribuzione " -"GNU/Linux basata su Knoppix, particolarmente orientata alla produzione audio." +"Musix, una distribuzione GNU+Linux basata su Knoppix, particolarmente " +"orientata alla produzione audio." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://trisquel.info/en\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/en\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Trisquel" -msgstr "" +msgstr "Trisquel" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://trisquel.info/en/\">Trisquel</a>, a GNU/Linux " #| "distribution oriented to small enterprises, domestic users and " @@ -232,19 +223,18 @@ "Trisquel, a GNU/Linux distribution oriented toward small enterprises, " "domestic users and educational centers." msgstr "" -"<a href=\"http://trisquel.info/en/\">Trisquel</a>, una distribuzione GNU/" -"Linux orientata a le piccole imprese, utenti domestici e centri educativi." +"Trisquel, una distribuzione GNU/Linux orientata alle piccole imprese, utenti " +"domestici e centri educativi." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Ututo" -msgstr "" +msgstr "Ututo" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">Ututo</a>, a GNU/Linux distribution " #| "based on Gentoo. It was the first fully free GNU/Linux system recognized " @@ -253,27 +243,25 @@ "Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo. It was the first fully " "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project." msgstr "" -"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\">Ututo</a>, una distribuzione GNU/Linux " -"basata su Gentoo. à stata il primo sistema GNU/Linux completamente libero " -"riconosciuto dal progetto GNU." +"Ututo, una distribuzione GNU/Linux basata su Gentoo. à stata il primo " +"sistema GNU/Linux completamente libero riconosciuto dal progetto GNU." # type: Content of: <table><tr><td><a> msgid "<a href=\"http://venenux.org\">" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://venenux.org\">" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img> msgid "Venenux" -msgstr "" +msgstr "Venenux" # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://venenux.org/\">Venenux</a>, a GNU/Linux distribution " #| "built around the KDE desktop." msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop." msgstr "" -"<a href=\"http://venenux.org/\">Venenux</a>, una distribuzione GNU/Linux " -"costruita intorno all'ambiente desktop KDE." +"Venenux, una distribuzione GNU/Linux costruita intorno all'ambiente desktop " +"KDE." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -312,7 +300,6 @@ msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in " #| "any medium without royalty provided this notice is preserved." @@ -322,8 +309,8 @@ "copyright notice, are preserved." msgstr "" "La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità " -"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia " -"riprodotta." +"sono permesse in qualsiasi luogo, con qualsiasi mezzo, e senza compensi, a " +"condizione che questa nota e la nota di copyright siano riprodotte." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. @@ -340,13 +327,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traduzioni di questa pagina:" - -# type: Content of: <ul><li> -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\">Kongoni</a>, a free GNU/Linux operating " -#~ "system of African origin. The name comes from the Shona word for a gnu " -#~ "(also known as a wildebeest)." -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\">Kongoni</a>, un sistema operativo GNU/" -#~ "Linux libero di origini africane. Il nome viene dalla parola della lingua " -#~ "Shona che indica uno gnu."