CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/07/16 08:12:31
Modified files: po : home.pl.po Log message: update to en; added nbsp where necessary CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16 Patches: Index: home.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -b -r1.15 -r1.16 --- home.pl.po 15 Jul 2010 20:26:19 -0000 1.15 +++ home.pl.po 16 Jul 2010 08:12:28 -0000 1.16 @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: home.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-15 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 10:11+0200\n" "Last-Translator: Jan Owoc <jso...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -38,8 +38,8 @@ "use." msgstr "" "Od 1983 roku tworzymy kompletny, podobny do Unix-a system operacyjny, który " -"daÅby użytkownikom wolnoÅÄ dzielenia siÄ i ulepszania oprogramowania, które " -"używajÄ ." +"daÅby użytkownikom wolnoÅÄ dzielenia siÄ i ulepszania oprogramowania, " +"które używajÄ ." # type: Attribute 'title' of: <link> msgid "What's New" @@ -55,15 +55,17 @@ "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating " "system developed specifically for the sake of users' freedom." msgstr "" -"Richard Stallman ogÅosiÅ we wrzeÅniu 1983 roku plan stworzenia wolnego " -"systemu operacyjnego podobnego do Unixa o nazwie GNU. GNU to jedyny system " -"operacyjny napisany z myÅlÄ o wolnoÅci użytkowników." +"Richard Stallman ogÅosiÅ we wrzeÅniu 1983 roku plan stworzenia wolnego " +"systemu operacyjnego podobnego do Unixa o nazwie GNU. GNU to " +"jedyny system operacyjny napisany z myÅlÄ o wolnoÅci użytkowników." # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Can you help us modify " "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>" msgstr "" +"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Czy możecie pomóc zmodyfikowaÄ " +"NoScript aby wykrywaÅ nietrywialny kod JavaScript?</a>" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" @@ -80,7 +82,7 @@ "Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>" msgstr "" "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Studenci! " -"Ubiegajcie siÄ o zwrot nieużywanych licencji Windowsa</a>" +"Ubiegajcie siÄ o zwrot nieużywanych licencji Windowsa</a>" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" @@ -91,10 +93,10 @@ "neutrality in Canada\">in Canada</a>." msgstr "" "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\"> " -"Wesprzyj kampaniÄ o neutralnoÅÄ sieci w Europie</a>, <a href=\"http://www." -"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America" -"\">w USA</a> i <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"Net neutrality " -"in Canada\">w Kanadzie</a>." +"Wesprzyj kampaniÄ o neutralnoÅÄ sieci w Europie</a>, <a " +"href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United " +"States of America\">w USA</a> i <a href=\"http://www.neutrality.ca\" " +"title=\"Net neutrality in Canada\">w Kanadzie</a>." # type: Content of: <div><div><h2> msgid "What is GNU?" @@ -106,10 +108,10 @@ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>— " "software which respects your freedom." msgstr "" -"Projekt GNU zostaÅ zapoczÄ tkowany w 1984 roku w celu stworzenia kompletnego, " -"podobnego do Unix-a systemu operacyjnego, bÄdÄ cego <a href=\"/philosophy/" -"free-sw.html\">wolnym oprogramowaniem</a> - systemem, który szanuje TwojÄ " -"wolnoÅÄ." +"Projekt GNU zostaÅ zapoczÄ tkowany w 1984 roku w celu stworzenia " +"kompletnego, podobnego do Unix-a systemu operacyjnego, bÄdÄ cego <a " +"href=\"/philosophy/free-sw.html\">wolnym oprogramowaniem</a> - systemem, który " +"szanuje TwojÄ wolnoÅÄ." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">" @@ -117,7 +119,7 @@ # type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img> msgid "Screenshot of GNU" -msgstr "Zrzut ekranu z GNU" +msgstr "Zrzut ekranu z GNU" # type: Content of: <div><div><p> msgid "</a>" @@ -131,10 +133,10 @@ "— plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known " "as a kernel." msgstr "" -"Systemy Unikso-podobne sÄ zbiorami <a href=\"/software/libc/\">bibliotek</" -"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU\">aplikacji</a> i <a href=\"/" -"software/gdb/\">narzÄdzi deweloperskich</a> — oraz programu, " -"nazywanego jÄ drem systemu, który przydziela zasoby i komunikuje siÄ ze " +"Systemy Unikso-podobne sÄ zbiorami <a href=\"/software/libc/\">bibliotek</a>, " +"<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU\">aplikacji</a> i <a " +"href=\"/software/gdb/\">narzÄdzi deweloperskich</a> — oraz programu, " +"nazywanego jÄ drem systemu, który przydziela zasoby i komunikuje siÄ ze " "sprzÄtem." # type: Content of: <div><div><p> @@ -143,9 +145,10 @@ "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used " "with a kernel called Linux." msgstr "" -"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, jÄ dro GNU</a> jest na bieÅ¼Ä co rozwijany, " -"ale sporo jeszcze zostaÅo zanim bÄdzie gotowy do używania na codzieÅ, wiÄc " -"system GNU jest czÄsto używany z jÄ drem o nazwie Linux." +"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, jÄ dro GNU</a> jest na bieÅ¼Ä co " +"rozwijany, ale sporo jeszcze zostaÅo zanim bÄdzie gotowy do używania " +"na codzieÅ, wiÄc system GNU jest czÄsto używany z jÄ drem " +"o nazwie Linux." # type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -165,8 +168,9 @@ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about " "the GNU Project." msgstr "" -"Inne wiadomoÅci, oraz starsze wiadomoÅci z AktualnoÅci GNU znajdziesz w <a " -"href=\"/server/whatsnew.html\">Co nowego</a> w Projekcie GNU." +"Inne wiadomoÅci, oraz starsze wiadomoÅci z AktualnoÅci GNU znajdziesz " +"w <a href=\"/server/whatsnew.html\">Co nowego</a> w Projekcie " +"GNU." # type: Content of: <div><div><h2> msgid "GNUstep" @@ -178,10 +182,11 @@ "oriented development environment. We need developers to write and port " "applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users." msgstr "" -"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> to w peÅni funkcjonalne " +"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> to w peÅni funkcjonalne " "zorientowane obiektowo Årodowisko deweloperskie. Potrzebujemy programistów " -"aby pisali i przenosili aplikacje dla GNUstep, a co za tym idzie, możemy " -"sprawiÄ, że system GNUstep dostarczy wspaniaÅych wrażeÅ jego użytkownikom." +"aby pisali i przenosili aplikacje dla GNUstep, a co za tym " +"idzie, możemy sprawiÄ, że system GNUstep dostarczy wspaniaÅych wrażeÅ jego " +"użytkownikom." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -189,9 +194,10 @@ "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and " "sometimes incorrectly called simply 'Linux'." msgstr "" -"Kombinacja <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU i Linux</a> jest " +"Kombinacja <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU i Linux</a> jest " "<strong>Systemem operacyjnym GNU/Linux</strong> obecnie używanym przez " -"miliony użytkowników, czasami bÅÄdnie nazywanym po prostu 'Linux'." +"miliony użytkowników, czasami bÅÄdnie nazywanym po prostu " +"„Linux”." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -202,7 +208,8 @@ msgstr "" "<strong>Czy wiedzieliÅcie?</strong> Nazwa „GNU” jest " "rekurencyjnym akronimem znaczÄ cym „GNU's Not Unix!” [GNU nie " -"jest UNIXem] — jest wymawiana po prostu<em>gnu</em> z twardym 'g'." +"jest UNIXem] — jest wymawiana po prostu<em>gnu</em> z twardym " +"'g'." # type: Content of: <div><div><h3> msgid "What is Free Software?" @@ -215,11 +222,11 @@ "of “free” as in “free speech”, not as in “free " "beer”." msgstr "" -"„<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Wolne oprogramowanie</a>” " -"to kwestia wolnoÅci, a nie ceny, choÄ oba sÅowa po angielsku siÄ tÅumaczy " -"jako „free”. W angielskim siÄ rozróżnia te dwa znaczenia jako " -"„free speech” [wolnoÅÄ sÅowa] lub „free beer” " -"[darmowe piwo]." +"„<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Wolne oprogramowanie</a>” to " +"kwestia wolnoÅci, a nie ceny, choÄ oba sÅowa po angielsku " +"siÄ tÅumaczy jako „free”. W angielskim siÄ rozróżnia te dwa " +"znaczenia jako „free speech” [wolnoÅÄ sÅowa] lub „free " +"beer” [darmowe piwo]." # type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -227,27 +234,29 @@ "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, " "it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:" msgstr "" -"<strong>Wolne oprogramowanie to kwestia wolnoÅci użytkownika aby uruchamiaÅ, " -"powielaÅ, rozprowadzaÅ, badaÅ, zmieniaÅ oraz ulepszaÅ oprogramowanie.</" -"strong> Konkretnie, wolne oprogramowanie daje użytkownikowi cztery prawa:" +"<strong>Wolne oprogramowanie to kwestia wolnoÅci użytkownika aby " +"uruchamiaÅ, powielaÅ, rozprowadzaÅ, badaÅ, zmieniaÅ oraz ulepszaÅ " +"oprogramowanie.</strong> Konkretnie, wolne oprogramowanie daje użytkownikowi " +"cztery prawa:" # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)." -msgstr "WolnoÅÄ do uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolnoÅÄ 0)." +msgstr "" +"WolnoÅÄ do uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolnoÅÄ 0)." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs " "(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this." msgstr "" -"WolnoÅÄ analizowania, jak program dziaÅa i dostosowywania go do swoich " +"WolnoÅÄ analizowania, jak program dziaÅa i dostosowywania go do swoich " "potrzeb (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp do kodu źródÅowego." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)." msgstr "" -"WolnoÅÄ do rozpowszechniania kopii, byÅcie mogli pomóc innym ludziom " +"WolnoÅÄ do rozpowszechniania kopii, byÅcie mogli pomóc innym ludziom " "(wolnoÅÄ 2)." # type: Content of: <div><div><ul><li> @@ -256,9 +265,9 @@ "public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the " "source code is a precondition for this." msgstr "" -"WolnoÅÄ udoskonalania programu i publicznego rozpowszechniania wÅasnych " +"WolnoÅÄ udoskonalania programu i publicznego rozpowszechniania wÅasnych " "ulepszeÅ, dziÄki czemu może z nich skorzystaÄ caÅa spoÅecznoÅÄ (wolnoÅÄ 3). " -"Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp do kodu źródÅowego." +"Warunkiem koniecznym jest tu dostÄp do kodu źródÅowego." # type: Content of: <div><div><h2> msgid "Take Action" @@ -271,34 +280,36 @@ "\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a href=" "\"http://fsf.org/jfb\">you</a>." msgstr "" -"<strong>Obejrzyjcie i podzielcie siÄ tym filmem:</strong> <a href=\"http://" -"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> — możliwe dziÄki <a href=" -"\"http://www.fsf.org/associate/\">czÅonkom FSF</a> takich jak <a href=" -"\"http://fsf.org/jfb\">Wy</a>." +"<strong>Obejrzyjcie i podzielcie siÄ tym filmem:</strong> <a " +"href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> — możliwe " +"dziÄki <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">czÅonkom FSF</a> takich jak " +"<a href=\"http://fsf.org/jfb\">Wy</a>." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses" "\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL." msgstr "" -"<strong>Pisanie licencji:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses" -"\">Uczestniczcie</a> w pisaniu licencji GFDL i GSFDL." +"<strong>Pisanie licencji:</strong> <a " +"href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Uczestniczcie</a> w pisaniu " +"licencji GFDL i GSFDL." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software " "Directory</a>." msgstr "" -"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dodajcie do skorowidza Wolnego " -"oprogramowania</a>." +"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dodajcie do skorowidza " +"wolnego oprogramowania</a>." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange" "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>." msgstr "" -"<strong>Na caÅym Åwiecie:</strong> <a href=\"/server/takeaction." -"html#wipochange\">Wzywajcie aby WIPO zmieniÅ swojÄ nazwÄ i misjÄ</a>." +"<strong>Na caÅym Åwiecie:</strong> <a " +"href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Wzywajcie aby WIPO zmieniÅ swojÄ " +"nazwÄ i misjÄ</a>." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" @@ -306,18 +317,18 @@ "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat" "\">in Europe</a>." msgstr "" -"<strong>Walczcie przeciwko patentom na oprogramowanie:</strong> <a href=" -"\"http://www.endsoftpatents.org\">w USA</a>, <a href=\"/server/takeaction." -"html#swpat\">w Europie</a>." +"<strong>Walczcie przeciwko patentom na oprogramowanie:</strong> <a " +"href=\"http://www.endsoftpatents.org\">w USA</a>, <a " +"href=\"/server/takeaction.html#swpat\">w Europie</a>." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca" "\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>." msgstr "" -"<strong>Obywatele USA:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca" -"\">Podpiszcie petycje przeciwko patentom na oprogramowaniu oraz przeciwko " -"DMCA</a>." +"<strong>Obywatele USA:</strong> <a " +"href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Podpiszcie petycje przeciwko " +"patentom na oprogramowaniu oraz przeciwko DMCA</a>." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>" @@ -331,12 +342,12 @@ "network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software " "replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms." msgstr "" -"<strong>Czy jesteÅcie w stanie siÄ przyÅÄ czyÄ do jednego z tych <a href=" -"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projektów o wysokim " -"priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, wolne dystrybucje GNU/" -"Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów i dwustronne debugowanie w GDB, " -"oraz wolne programy zastÄpujÄ ce Skype, biblioteki OpenDWG, RARv3 oraz Oracle " -"Forms." +"<strong>Czy jesteÅcie w stanie siÄ przyÅÄ czyÄ do jednego " +"z tych <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-" +"projects/\">Projektów o wysokim priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, " +"Gnash, coreboot, wolne dystrybucje GNU/Linux, GNU Octave, sterowniki dla " +"routerów i dwustronne debugowanie w GDB, oraz wolne programy " +"zastÄpujÄ ce Skype, biblioteki OpenDWG, RARv3 oraz Oracle Forms." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -353,18 +364,22 @@ "looking for maintainers. <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction." "html#unmaint\">More information</a>." msgstr "" -"<strong>Czy możecie przejÄ Ä <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction." -"html#unmaint\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/" -"alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/" -"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, " -"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/" -"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/" -"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</" -"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/" -"software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" -"\">snakecharmer</a> i <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> wszystkie " -"czekajÄ na osobÄ utrzymujÄ cÄ . <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction." -"html#unmaint\">WiÄcej informacji</a>." +"<strong>Czy możecie przejÄ Ä <a " +"href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">nieutrzymywany " +"pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a " +"href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a " +"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a " +"href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a " +"href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a " +"href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a " +"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a " +"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a " +"href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a " +"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a " +"href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> i <a " +"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> wszystkie czekajÄ na osobÄ utrzymujÄ cÄ . " +"<a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">WiÄcej " +"informacji</a>." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -387,9 +402,10 @@ "<a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/" "\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>." msgstr "" -"<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> ma bratnie organizacje <a href=" -"\"http://www.fsfe.org\">w Europie</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">w " -"Ameryce ÅaciÅskiej</a> oraz <a href=\"http://fsf.org.in/\">w Indiach</a>." +"<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> ma bratnie organizacje <a " +"href=\"http://www.fsfe.org\">w Europie</a>, <a " +"href=\"http://www.fsfla.org/\">w Ameryce ÅaciÅskiej</a> oraz <a " +"href=\"http://fsf.org.in/\">w Indiach</a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -398,9 +414,9 @@ "copyright notice, are preserved." msgstr "" "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " -"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie " -"i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod " -"warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." +"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na " +"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od " +"noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.