you are right.

It's just more "rapid" to write the things we want in a language that
we want, and then just translate.

I will do that way

On Jun 18, 10:31 am, AchipA <attila.cs...@gmail.com> wrote:
> I think we're forgetting an important lesson from gettext here...
>
> What you include in T() is NOT the message. It's an ASCII key. Of
> course, most people make the key identical to the English message
> string for convenience as it's the fallback, too.
>
> On Jun 17, 1:38 pm, Francisco Gama <francisco....@gmail.com> wrote:
>
> > That is not a solution. Personal Names have no language as well as
> > city names like the one in the example: "Bragança".
> > So T() should allow UTF-8.
>
> > Massimo, how?
>
> > On Jun 17, 7:18 am, Iceberg <iceb...@21cn.com> wrote:
>
> > > On Jun17, 12:16pm, Francisco Gama <francisco....@gmail.com> wrote:
>
> > > > ok, this one is solved but there is a situation where things still put
> > > > me away.
> > > > it's when I use T() in views with strings that contain special
> > > > characters like ç, á, à...
>
> > > > e.g.: {{=T('A pé em Bragança')}}
> > > > This would fail the same way on the special characters.
>
> > > > Thank you, best regards
>
> > > I did not try that, but I assume that is not the way it supposed to
> > > be. As a tradition, most people should do T('An English Message, in
> > > ASCII of course'), then translate it into other language. But not the
> > > reverse.
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"web2py Web Framework" group.
To post to this group, send email to web2py@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to 
web2py+unsubscr...@googlegroups.com
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/web2py?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to