you are right. It's just more "rapid" to write the things we want in a language that we want, and then just translate.
I will do that way On Jun 18, 10:31 am, AchipA <attila.cs...@gmail.com> wrote: > I think we're forgetting an important lesson from gettext here... > > What you include in T() is NOT the message. It's an ASCII key. Of > course, most people make the key identical to the English message > string for convenience as it's the fallback, too. > > On Jun 17, 1:38 pm, Francisco Gama <francisco....@gmail.com> wrote: > > > That is not a solution. Personal Names have no language as well as > > city names like the one in the example: "Bragança". > > So T() should allow UTF-8. > > > Massimo, how? > > > On Jun 17, 7:18 am, Iceberg <iceb...@21cn.com> wrote: > > > > On Jun17, 12:16pm, Francisco Gama <francisco....@gmail.com> wrote: > > > > > ok, this one is solved but there is a situation where things still put > > > > me away. > > > > it's when I use T() in views with strings that contain special > > > > characters like ç, á, à... > > > > > e.g.: {{=T('A pé em Bragança')}} > > > > This would fail the same way on the special characters. > > > > > Thank you, best regards > > > > I did not try that, but I assume that is not the way it supposed to > > > be. As a tradition, most people should do T('An English Message, in > > > ASCII of course'), then translate it into other language. But not the > > > reverse. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "web2py Web Framework" group. To post to this group, send email to web2py@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to web2py+unsubscr...@googlegroups.com For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/web2py?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---