-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Well, I think the translation process could be really speed up, if we
have a platform which does not forget the work every now and then. The
basic chapters do not really change over time, so this is done once and
maybe only a little bit polished over thime.

So I think that a release every 6 month could be realistic (at least for
the german team). It was only a little bit frustrating this time,
because lauchnpad threw a lot work away...

Daniel

Am 06.11.2010 10:47, schrieb Benjamin Humphrey:
> While I'm not a translator, here is my 2c.
> 
> I think translations must begin only -after- the final english manual has 
> been released, to ensure a full freeze and minimal disturbance and loss of 
> work for the translators. I think it has basically been decided that in 
> future, the manual itself, english or otherwise, will be released at least 2 
> weeks after the Ubuntu OS release date, because the Ubuntu developers have 
> proven that they cannot enforce the UI freeze and continue adding things up 
> to the last minute, sometimes even after release candidate.
> 
> However, if we wait two weeks or more to release the English manual, and then 
> we only start translations when that happens, we have an issue whereby the 
> translations may take anywhere between one month to six months for completion 
> - by which time we are fully into the next release cycle and one has to 
> question whether there is point continuing translations of a manual which 
> will be outdated in a couple of months. And herein lies the fundamental 
> problem.
> 
> It is clear to me that we don't have the correct infrastructure at the moment 
> to handle translations and writing alongside one another smoothly, rosetta on 
> launchpad was never designed to handle large chunks of text formatted in 
> latex, and our current solution by using po4a, coupled with the known bugs in 
> Rosetta provides a rather cumbersome, frustrating and slow process for 
> translations.
> 
> My advice would be to research how important it is that every single manual 
> we release is available in more than one language, we should collect some 
> statistics from the downloads to judge how popular they are and whether it is 
> worth all of our time to go through the process every six months. I think it 
> would be much more beneficial for everyone if we only translated LTS versions 
> of the manual, once every two years. This would leave significant time for 
> translators to work, and while it won't provide the latest and greatest in 
> languages beside English, it would certainly take a lot of strain off a 
> volunteer team lacking the necessary infrastructure for such a mammoth 
> undertaking twice a year.
> 
> If we find that people do miss having the newest information available to 
> them every six months in their own language, we could quite easily create 
> change logs for each release as Jonas suggested, which would provide a nice 
> and brief overview of the newest features. This could be small, maybe less 
> than 3 pages, and would be translated within days of the release.
> 
> Benjamin Humphrey
> 
> interesting.co.nz
> ohso.co
> 
> On Nov 6, 2010, at 9:37 PM, Hannie <lafeber-dumole...@zonnet.nl> wrote:
> 
>> Since this is a new thread I would like to start by copying some thoughts 
>> from translators on this subject in the previous thread:
>> ===============
>> ----- Original Message ----- 
>> From: "Benjamin Humphrey" <humphre...@gmail.com>
>>
>> * Not releasing the manual for every release, but perhaps only .04 releases 
>> (yearly) or only LTS releases (every two years).
>> * Releasing only in English, at least until we have a better infrastructure 
>> for translations
>>
>> Let me react on this as a translator (Dutch). I totally agree with your 
>> proposal to release the manual once a year, or even only for the LTS 
>> versions.
>> Hannie
>>
>> I agree too as translator (Galician). Manual only for LTS is sufficient, and 
>> gives a window time for capitalize the effort.
>> Antón
>> ===============
>> Am 05.11.2010 11:46, schrieb Chris Woollard: 
>>> In addition to the LTS manual, it might be worth doing a New Features guide 
>>> every release that just contains changes since the LTS. Obviously this 
>>> would be a lot shorter than a full manual release, so should be easier to 
>>> do. Maybe just containing an updated installation chapter and a chapter 
>>> about other new features. Considering that with 11.04 the default interface 
>>> is changing to unity, it might be useful. 
>>>
>>> Let me know what you think? 
>> great idea! We just should consider to have a new manual for major 
>> differences to previous released versions. If "nothing important" changed, 
>> we don't need a new manual.
>> Jonas
>> =============
>>
>> Op 05-11-10 22:53, Michael Kotsarinis schreef:
>>>
>>> On Friday, November 5th there was a meeting in IRC (#ubuntu-manual). It was 
>>> decided to start a new thread regarding manual's translations.
>>>
>>> Some of the issues are:
>>>  - When to release translations relatively to original's release
>> It looks as if translators are in favour of one version a year (or every 2 
>> years), while authors prefer a new version ever 6 months. I think Jonas's 
>> suggestion of making a New Features guide is a good one, that is between two 
>> LTS versions.
>>>
>>>  - Can translators work at the same time the original is written and if yes 
>>> how should we setup a kind of "freeze" for finished chapters
>> As soon as a chapter is finished it can be put on LP for translators to 
>> start translating it. Even if there are still some minor changes coming, the 
>> major part of the text can be translated on time.
>>>  - How can authors help translators.
>> My experience as a translator and editor of the the Dutch translation is 
>> that I always get good and immediate help on #ubuntu-manual and via the list 
>> (thank you, Kevin and Ryan). Apart from this there is a lot of information 
>> on the internet:
>> http://ubuntu-manual.org/getinvolved/authors#install-tl2009
>> http://pad.ubuntu-uk.org/translationtodo
>> https://wiki.ubuntu.com/ubuntu-manual/StyleGuide
>> [PDF]Ubuntu Manual Style Guide PDF/Adobe Acrobat KEVIN GODBY. UBUNTU MANUAL 
>> STYLE GUIDE ..... To compile a translation, run: make 
>> ubuntu-manual-<lang>.pdf where. <lang> is the language code (see the po/ ...
>> files.ubuntu-manual.org/style-guide.pdf
>>
>>> Feel free to comment, add or raise new issues relative to manual's 
>>> translations.
>> I hope my comment is not too lengthy.
>> Regards,
>> Hannie Dumoleyn
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
>> Post to     : ubuntu-manual@lists.launchpad.net
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
> Post to     : ubuntu-manual@lists.launchpad.net
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


- -- 
Freundliche Grüße
Daniel Schury
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkzVctYACgkQk7XSfqVgB0pJlgCeNAXpYX85xouRGhfxc+hpVaei
LhAAoLm81y8NyKrh/xtztnqHh8IRThn3
=o7vY
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual
Post to     : ubuntu-manual@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to