The versions that you get from the international page are the ported licenses for particular jurisdictions We should be using the unported license most likely
I will get on a call later this week or next week with the CC folks and figure this out -ilya 2010/3/4 Martin Lukeš <martin.merid...@gmail.com> > As you can see from my previous post I used translation directly from > Creative Commons. Other translators should do the same I think. > In case there isn't translated license the original English will be used. > And since we won't translate license text by ourself I see no reason why we > should inform them. > > Translated licenses from Creative Commons are here > http://creativecommons.org/international/ > > > --- > Regards > Martin Lukeš > P.S.: Please keep the communication history > > > On Thu, Mar 4, 2010 at 5:13 AM, Elan Kugelmass <epkugelm...@gmail.com>wrote: > >> Can we look into sending this upstream to CC? They might want to have >> their lawyers look at our translations. This is legalese, after all. >> Though, given the absence of translated licenses in the first place, they >> might not have the staff in place to check our work. >> >> >> 2010/3/3 Kevin Godby <god...@gmail.com> >> >>> 2010/3/3 Martin Lukeš <martin.merid...@gmail.com>: >>> > Hi Kevin >>> > I pushed Czech translation from >>> > http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/cz/legalcode and I put >>> it to >>> > backmatter/ directory under name license-cs.tex >>> > I also tried to do a bit of a LaTeX formating on it and as far as I >>> could >>> > see (thanks to "Make translated PDF" - great button) it looks fine. >>> >>> Great -- thanks! >>> >>> > If I may have a question... >>> > Do you plan to edit "Make translated PDF" button so it will >>> automatically >>> > select appropriate license file? If not present, then it would use >>> original >>> > (English) file. >>> >>> Yes. As soon as Launchpad lets me push this code, it'll use the proper >>> license file and fall back on English if it doesn't have a particular >>> translation. >>> >>> > And second, but I don't know if it isn't more question for Josh. As if >>> there >>> > will be an extra .tex file for translated license then Roseta probably >>> > shouldn't ask for its translation again. If this is doable of course. >>> ;) >>> >>> I *think* that the way I've done it may hide the license text from the >>> translation software so it won't know anything about it. I'm going to >>> add a note to translators in the license.tex file. We'll see how it >>> works soon. :-) >>> >>> --Kevin >>> >>> _______________________________________________ >>> Mailing list: >>> https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual> >>> Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net >>> Unsubscribe : >>> https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual> >>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >>> >> >> > > _______________________________________________ > Mailing list: > https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual> > Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net > Unsubscribe : > https://launchpad.net/~ubuntu-manual<https://launchpad.net/%7Eubuntu-manual> > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-manual Post to : ubuntu-manual@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-manual More help : https://help.launchpad.net/ListHelp