Tende en conta unha cousa: A orde dos ficheiros nas distintas páxinas de https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+lang/gl/ non é ao chou, senón que segue unha orde importancia (ponderación) estando no principio os ficheiros de maior prioridade e na fin os menos prioridade. Debe entenderse esta prioridade como «importancia» en función da intensidade de uso e a súa posición nas interfaces. Cando na lista faledes dun ficheiro incluíde a ligazón, tal que https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/doc-base/+pots/doc-base/gl/+translate
@Luz Comproba na parte superior que esas en modo: Reviewer mode (What's this?<https://translations.launchpad.net/+help-translations/working-modes.html>) se estas en modo: Translator mode só fas suxestións :-) 2013/5/31 Luz <[email protected]> > Concordo con Marcos en que podería ser bo comunicar na rolda os módulos en > que traballamos para evitarmos traballar de xeito duplicado. Eu pensei en > empezar, por exemplo, por doc-base. > Xa estou subscrita tamén á lista de Launchpad Translators que indicou > Miguel. > Grazas pola benvida, Antón, agora toca empezar a traballar :) > > 2013/5/31 Anton Meixome <[email protected]> > > > Ola Luz, > > > > «Launchpad Galician Translators > > Joined 3 hours ago» > > > > Xa estás oficialmente coma unha máis así que coma no caso de Marcos as > > túas traducións agora xa pasan á "stage". > > > > Benvida. > > > > > > > > 2013/5/31 Luz <[email protected]>: > > > O da solicitude creo que foi erro meu, mais agora penso que xa está. > > > Irei informando entón na rolda dos módulos que vaia rematando. > > > Grazas a vós, e espero ser de axuda :) > > > > > > 2013/5/31 Fran Dieguez <[email protected]> > > > > > >> On jue 30 may 2013 20:44:59 CEST, Anton Meixome wrote: > > >> > > >>> 2013/5/29 Luz <[email protected]>: > > >>> > > >>>> Bo día, > > >>>> Chámome Luz, son filóloga e levo tempo querendo colaborar na > > localización > > >>>> de software libre, mais non me decidín a dar o paso até hai pouco. > > >>>> Estiven > > >>>> traballando nas cadeas que quedaban por traducir de > > >>>> wget<https://translations.**launchpad.net/ubuntu/raring/+** > > >>>> source/wget/+pots/wget/gl/+**translate< > > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/wget/+pots/wget/gl/+translate > > > > > >>>> >e, > > >>>> se considerades que cumpro os requisitos, gustaríame formar parte do > > >>>> Ubuntu Galician Translators e colaborar na medida do posíbel nas > > tarefas > > >>>> de > > >>>> tradución :) > > >>>> Fico á espera da vosa resposta. > > >>>> Un saúdo > > >>>> -- > > >>>> Luz > > >>>> -- > > >>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list > > >>>> [email protected].**com <[email protected]> > > >>>> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl< > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl> > > >>>> > > >>> > > >>> > > >>> > > >>> Fixen unha revisión da tradución realizada por Luz e considero que é > > >>> unha excelente candidata para formar parte oficialmente do UGT. > > >>> Agardo que os administradores (Fran Diéguez e Miguel Bouzada) poidan > > >>> darlle unha resposta canto antes para que así as traducións que vai > > >>> facendo (en pouco tempo está acumulando un karma 6000). > > >>> > > >>> Son consciente de que Miguel Bouzada pediu o relevo desta > > >>> responsabilidade. A ver se entre os novos membros e co apoio de > Felipe > > >>> Xil (antigo coordinador) se pode retomar a actualización da > > >>> administración do grupo. > > >>> > > >>> @ Luz, > > >>> > > >>> Fixeches a petición nesta ligazón, para que lles apareza aos > > >>> administradores do equipo a túa conta como pendente de activación > > >>> > > >>> https://launchpad.net/~lp-**l10n-gl/+join< > > https://launchpad.net/~lp-l10n-gl/+join> > > >>> > > >>> É que non te vexo e penso que é un fallo do sistema Launchpad. Cando > > >>> alguén solicita unirse ao grupo, a lista de correo debería recibir un > > >>> correo pero son cousas independentes (a lista e a plataforma > > >>> launchpad). Por iso no UGT constan 25 membros pendentes de entrar > > >>> mentres que na lista apenas hai presentacións de novos membros. > > >>> > > >>> Polo momento non chegou ningunha solicitude de unión ao equipo. > > >> Sen dúbida, e grazas aos apoios que lle dades, Luz formará parte do > > equipo. > > >> > > >> Luz, en canto formes parte e en canto vaias rematando a traducións de > > >> módulos informes nesta rolda. Xa que algúns dos módulos forman parte > > >> doutros proxectos. > > >> Desta forma nós poderemos coller ditas traducións e envialas onde > > >> corresponda, así desta forma todas as distribucións de Linux contarán > > con > > >> ditas traducións. > > >> > > >> Saúdos e grazas pola axuda. > > >> > > >> -- > > >> Fran Dieguez > > >> > > >> > > >> -- > > >> Ubuntu-l10n-gl mailing list > > >> [email protected].**com <[email protected]> > > >> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**gl< > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl> > > >> > > > > > > > > > > > > -- > > > Luz > > > -- > > > Ubuntu-l10n-gl mailing list > > > [email protected] > > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > > > > > > > > -- > > Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination > > Galician community LibO & AOO > > > > -- > > Ubuntu-l10n-gl mailing list > > [email protected] > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > > > > > > -- > Luz > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
