2010/3/3 Mundi Granja <[email protected]> > Ola de novo: > > Rematei de traducir as cadeas do aplicativo que me indicastes, menos > unha. Por moitas voltas que lle din, non acabo de atoparlle o sentido > [1]. Se tedes algunha suxestión... > > Ademais tiven algún problema de inconsistencias p.e. ó traducir "out of > range": en unha cadea traducín como "fóra dos límites" e noutras "fóra > de rango" ou "fóra do rango". ¿Hai algunha maneira de cambiar no > Launchpad as traducións feitas por un mesmo? > > Tamén tiven dúbidas coa tradución de "I/O", pero ó final decanteime por > "E/S" (entrada/saída). Non sei que pensades. > > E seguramente algunha cousa máis, pero xa me diredes. > > Saúdos. > > -- > Mundi Granja > > > [1] > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/libelf/+pots/libelf/gl/12/+translate?field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1 > > Request error: archive member begin() for writing Error de petición(solicitude): para escribir o membro de arquivo begin() ??
> > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
