Le jeudi 8 mars 2007 15:40, Thomas Petazzoni a écrit : > Après, le problème est que le mot «Open Source» en anglais veut juste > dire «source ouverte». Donc si on veut surfer sur la vague du Logiciel > Libre, on qualifie d'«Open Source» son logiciel dont les sources sont > consultables, mais pas modifiables, et le tour est joué. C'est toute > l'ambiguité du terme «Open Source».
Oui, et là où ça devient franchement "drole" c'est que Logiciel Libre devient "Free Software" en anglais qui est à peu près aussi ambiguë puisque "free" marche pour libre *et* gratuit. Malheureusement en anglais "freedom" a donné l'adjectif "free", alors que son synonyme "liberty" (emprunté du français) n'a donné aucun adjectif associé. Il me semble avoir lu quelque part que notre Stallman international qui parle un français excellent a avoué regretter le choix de nommer ça "Free Software" et que si c'était à refaire il utiliserait "Libre Software". Etrangement il aurait comblé là une lacune du vocabulaire anglais... en faisant cet emprunt au français il aurait éliminé une ambiguité classique. Une occasion linguistique manquée... mais je m'égare. =) > Peut-être que cette discussion indique qu'une mini-présentation sur le > sujet serait pertinente ? Si oui, je veux bien préparer quelque chose. A mon avis, c'est une très bonne idée. Une piqûre de rappel sur le sujet ne fait jamais de mal. Et j'adore te refiler du boulot. :-) A+ -- Kévin 'ervin' Ottens, http://ervin.ipsquad.net "Ni le maître sans disciple, Ni le disciple sans maître, Ne font reculer l'ignorance."
pgp56t6iqitwO.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ Toulouse-ll mailing list Toulouse-ll@toulibre.org http://lolut.utbm.info/cgi-bin/mailman/listinfo/toulouse-ll