Ciao Lorenzo,
sul primo punto concordo con te, è pacifico che nel linguaggio comune si può
dire così, ma non è quello che ci aspetteremmo di leggere su di una mappa.
Sul secondo, penso sia meglio specificare, proprio perchè non è scontato che
si chiami "Chiesa di", potrebbe essere Duomo, Basilica, Pieve, Cappella,
Oratorio ...

Ciao,
Alessandro


Lorenzo "Beba" Beltrami wrote
> Siccome siamo in argomento chiese, mi sono recentemente imbattuto in un
> utente della mia zona che dà nomi "colloquiali" a tutto quanto ("Pista
> polivalente", "Campetto da calcio", ecc.) tra cui le varie chiese elencate
> col nome del paese o del quartiere in cui stanno ("Chiesa di Bagnolo",
> "Parrocchia di San Biagio in Roncocesi").
> Mi chiedo:
> 1. Se parlo con chiunque mi viene da dire "Troviamoci alla 'Chiesa di
> Roncocesi'", ma (appurato che il suffisso non sia legato al santo o
> riportato da altre parti) ha senso metterlo nei tag name? Secondo me
> quella
> è una informazione geografica, del tipo building=church in "Roncocesi" più
> che name~"in Roncocesi".
> 2. Esplicitare "Chiesa" o "Parrocchia" nei tag name ha un senso? A volte
> ho
> incontrato anche solo "San Silvestro".
> 
> Concordo che la catalogazione dei name non è per nulla semplice e men che
> meno immediata...
> 
> Ciao!
> Lorenzo
> _______________
> Talk-it mailing list

> Talk-it@

> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it





--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Nota-interessante-tp5876770p5876976.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a