Il 04/07/2012 17.26, gian mario navillod ha scritto:
Per questo motivo credo che la soluzione più elegante e razionale sia inserire i toponimi nelle diverse lingue o dialetti come descritto nel wiki, separatamente per ogni lingua o dialetto

+1
Il problema è che nella wiki è indicato di mappare, nelle zone contese, quello che si legge sul cartello stradale. E in diversi posti sul cartello ci sono due scritte in due lingue diverse. Dal punto di vista razionale metterei solo la lingua italiana e separatamente tutto il resto: ordinato, senza duplicati, veloce da mappare. Le altre ipotesi, per quanto mi riguarda, sono tentativi di trovare una regola condivisa... che cmq non si trova perché non tutti evidentemente vogliono trovarla. Domanda: a livello internazionale cosa fanno? Penso che un problema del genere debba essere risolto a livello internazionale più che locale e che ogni stato faccia quel che vuole (o no?!)

Stefano

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a