2009/6/11 Carlo Stemberger <carlo.stember...@gmail.com>: > Il 11/06/2009 01:52, Martin Koppenhoefer ha scritto: >> >> dai, per me è un trunk, e dove diventa superstrada riceve un motorroad=yes. >> > Questa è un'interpretazione di motorroad che potrebbe essere > condivisibile. Però non trova riscontri sul wiki.
c'è al meno in tedesco. Scrivilo in italiano nel WIki e ci sta. > Certo! Però su un'autostrada o su una strada extraurbana principale > sarebbero separati minimo minimo con un guard rail. va bene, probabilmente hai raggione. Ma io non so quale sono le normative per "extraurbana principale", se quello è un obbligo o un standard che si usa anche sensa necessità legale. Ho scritto trunk. Extraurbana per me suona sempre come fuori città - dove anche i tipi di contruzione sono diverso da quelli in città. >> PS: Chiudo con un trunk a Londra: >> http://maps.google.it/maps?f=q&source=s_q&hl=it&geocode=&q=holborn+circus+london&sll=45.515219,9.179099&sspn=0.007202,0.02017&ie=UTF8&t=h&layer=c&cbll=51.526152,-0.134372&panoid=GshplALUJ2QRJEjIPFvanw&cbp=12,240.46,,0,10.27&ll=51.526087,-0.13454&spn=0.006395,0.02017&z=16 >> > Delle due l'una: o cambiamo radicalmente il significato di trunk, oppure > quella non è un trunk e si sono sbagliati. E' in città e è un trunk inglese. In Germania non sarebbe un trunk, al meno non fuori al tunnel. > Oggettivamente sul wiki non è del tutto chiaro cosa indicare come trunk > e cosa no. I francesi mettono come indicazione di massima velocità > limite di 110 km/h con eccezione 80 km/h sul périph a Parigi: quella > strada di Londra è ben lontana da queste caratteristiche. si, ma E' IN CITTÀ. I limite di 110 non lo troverai quasi mai in città (80), e se i Francesi l'avessero(?) solo a Parigi significerebbe che non hanno ancora mappato le altre grande città (Lyon, Marseilles, etc.). ciao, Martin _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it