2014-09-29 6:18 GMT+02:00 Philippe Verdy <verd...@wanadoo.fr>: > Ce ne sont pas des noms de quartiers à proprement parler; pas des entités > administratives. Ils ne nomment qu'un point et informellement ce qui est > autour. Parmi les types "place=*" qui existent, le seul adapté est > "place=locality" (ou place="neighborhood" ?)
Ce cas de figure est largement répandu dans certains pays, Japon, Corée, Côte d'Ivoire. Pour eux, il y a eu plusieurs discussions sur la liste internationale (dont une encore très récemment) et une norme semble se dégager: - pour les carrefours où les feux de circulations sont nommés (Japon): "highway=traffic_signals" + "name" - pour les carrefours qui portent un nom : "junction=yes" + "name" Il vaudrait mieux utiliser ce schéma aussi en France et éviter l'usage impropre de "place=locality" qui désigne normalement des lieux-dits inhabités, donc d'avantage dans la pampa. Pour les situations un peu plus complexe, il y a justement un vote qui vient de s'ouvrir pour une proposition sur le wiki: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Tagging_for_complex_junctions_or_traffic_signals_that_are_named Pieren _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr