Je vais faire un essais de traduction... mon anglais est dramatique mais si
on attends une traduction parfaite du premiers coup on risque d'attendre
longtemps ;-)

La traduction s'améliorera avec la temps et il faut bien commencé par un
bout...

Le 19 mars 2013 14:43, claude marani <claude.mar...@gmail.com> a écrit :

> bonjour Pieren
>
> Je connais ces pages et j'y ai puisé pas mal d'infos. Elle
> mériterai effectivement d'être traduites et complétées mais mon
> anglais écrit ne me permets pas de le faire sans effrayer tous les lecteur
> qui s'aventurerai par la suite sur ces pages
>
>
>
>
> claude
>
>
>
>
> Le 19 mars 2013 11:18, Pieren <pier...@gmail.com> a écrit :
>
>> 2013/3/19 claude marani <claude.mar...@gmail.com>:
>>
>> > pour la mettre en position officielle, son contenu (qui n'est pas encore
>> > complet) est-il cohérent?
>>
>> Il y a déjà des équivalents "officiels" en anglais:
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Waterway
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Inland_navigation
>>
>> et dans une moindre mesure (mais les deux environnements se rejoignent):
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Marine_navigation
>>
>> Idéalement, il faudrait avant tout intégrer ces détails dans les pages
>> existantes en anglais et avoir une copie en français.
>>
>> Pieren
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à