Je vais faire un essais de traduction... mon anglais est dramatique mais si on attends une traduction parfaite du premiers coup on risque d'attendre longtemps ;-)
La traduction s'améliorera avec la temps et il faut bien commencé par un bout... Le 19 mars 2013 14:43, claude marani <claude.mar...@gmail.com> a écrit : > bonjour Pieren > > Je connais ces pages et j'y ai puisé pas mal d'infos. Elle > mériterai effectivement d'être traduites et complétées mais mon > anglais écrit ne me permets pas de le faire sans effrayer tous les lecteur > qui s'aventurerai par la suite sur ces pages > > > > > claude > > > > > Le 19 mars 2013 11:18, Pieren <pier...@gmail.com> a écrit : > >> 2013/3/19 claude marani <claude.mar...@gmail.com>: >> >> > pour la mettre en position officielle, son contenu (qui n'est pas encore >> > complet) est-il cohérent? >> >> Il y a déjà des équivalents "officiels" en anglais: >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Waterway >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Inland_navigation >> >> et dans une moindre mesure (mais les deux environnements se rejoignent): >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Marine_navigation >> >> Idéalement, il faudrait avant tout intégrer ces détails dans les pages >> existantes en anglais et avoir une copie en français. >> >> Pieren >> >> _______________________________________________ >> Talk-fr mailing list >> Talk-fr@openstreetmap.org >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >> > > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr