2011/1/11 hpmt <h...@free.fr> > > La documentation française d'OSM avait introduit un biais de traduction (à > mon humble avis) en spécifiant "non-habité" ; qui s'est propagé en retour à > la version anglophone. > > Non, non. La définition de 'non-habité' est bien venue de la version anglaise vers la version française. Ca a été dit très tôt pour le différencier d' 'hamlet' qui était auparavant la plus petite classification du tag 'place'. (et à peu près au même moment est apparu le place=farm en Allemagne d'abord, qui s'est ensuite transformé en isolated_dwelling pour les lieux d'habitations isolées avec une ou deux maisons max., en général des fermes)
Pieren
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr