Le 12/12/2010 18:53, Pieren a écrit :
2010/12/12 Vincent de Chateau-Thierry <v...@laposte.net
<mailto:v...@laposte.net>>
Je parle bien de building=kiosk (le bâtiment) et non amenity=kiosk
ou shop=kisok, qui sont confondus sur le wiki pour désigner le
commerce. Par ailleurs, dans la définition anglaise, tous les (faux)
amis cohabitent :
http://en.wikipedia.org/wiki/Kiosk
Oui mais pour l'instant, dans OSM, c'est bien la version "commerce" que
cela désigne et certains veulent utiliser "building". On peut lire ce
fil pour comprendre:
http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2010-October/005213.html
Merci Pieren pour le lien. A la lecture, je vois surtout un débat sur la
signification de kiosk comme valeur du tag shop, car sous le même terme
ça recouvre pas mal de variations selon les pays, d'où la volonté de
certains d'abandonner ce tag, et de décliner shop=* avec ce qui est
vraiment vendu : shop=ice_cream, shop=tobacco, etc. faute d'un consensus
sur ce que recouvre 'kiosk' comme type de marchandises vendues.
Le building=kiosk est plusieurs fois évoqué, mais sans controverse, ou
alors j'ai loupé un truc. Il y a plutôt consensus dans la discussion
pour dire que ça désigne le type de bâtiment et pas sa fonction.
vincent
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr