Le mardi 24 août 2010 07:22:36, Pierre-Alain Dorange a écrit : > Yannick VOYEAUD <yann...@voyeaud.org> wrote: > > Pour l'analyse du tag à appliquer au passage sous l'immeuble nous serons > > tous d'accord pour admettre que 'Tunnel' est inadéquat. Un tunnel > > implique une notion de terrain et non de bâti. > > Pour mettre 'Covered' je suis contre aussi car ce n'est en aucun cas un > > passage couvert! > > La seule solution qui me semble architecturalement moins pire que les > > autres c'est 'Pont'. En effet qu'est-ce qu'un pont? C'est avant tout un > > édifice solide (immeuble) sous, ou sur, lequel passe une voie de > > circulation. Ne sommes-nous pas dans ce cas?! > > Si on regarde les définitions sur le wiki c'est pourtant covered qui > convient, il y a même une photo qui correspond exactement à la situation > > : <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:covered> > > Tunnel est inapproprié (le passage se doit d'être souterrain ce qui > n'est pas le cas) et Bridge me semble innaproprié car Bridge implique > que la voie passe au dessus d'une autre. Dans le cas évoqué il n'y a > qu'une seule voie, pas 2 qui se croisent... > > <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tunnel> > <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bridge> > <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cutting>
Si on s’en tient aux définitions du Wiki, effectivement, la balise covered est de mise. Ceci dit je suis un peu comme certains d’entre nous, je ne suis pas satisfait de cette définition. La base OSM contient des données conceptuelles/génériques : cela permet de décrire, avec assez peu de données, des situations précises. Suffisamment précises pour qu’à leur interprétation on se retrouve dans la situation décrite. Moi, je me serais contenté d’un tunnel=yes, à l’instar d’un tunnel souterrain. Et d’ailleurs avant de découvrir dans cette discussion la balise covered, j’ai balisé jusqu’ici toutes ces situations avec tunnel=yes. Après tout, le concept c’est de faire passer un chemin sous quelque chose, la balise tunnel=yes exprime très bien celà. Ensuite pour l’interprétation, il ne reste qu’à regarder ce que le chemin traverse ; autrement dit regarder ce qu’il y a autour (la base de données est là pour nous fournir ces objets) ; ici, un bâtiment (en ce qui concerne le layer=0 par défaut), donc il s’agit d’un tunnel sous bâtiment. La situation est décrite, et il me semble qu’elle se suffit. D’ailleurs, on a une seule balise tunnel quelque soit ce qui passe dans le tunnel. Pourquoi changer de balise lorsque l’objet traversé change ? La situation est totalement décrite lorsqu’on sait qu’un chemin traverse un objet (tunnel=yes), qu’on connaît le type du chemin (highway=*) et qu’on connaît l’objet traversé (bâtiment, ou terrain). D’autre part, covered pour ce genre de passage me gêne. Dans la définition anglaise ou française, covered ou couvert est un adjectif qui qualifie un objet qu’on a protégé ou caché. Or ici, à moins qu’on me dise qu’il s’agisse d’un passage secret ou qu’il faut protéger, le trou dans le bâtiment est à vocation de créer un passage. Covered me paraît adapté dans les montagnes, pour les chemins protégés des avalanches. Dans ce cas là, les chemins sont couverts (ou semi couverts covered=half ?) et ne sont pas forcément des tunnels. Mes 0.02€, -- Mickey86, Mikaël Cordon mel : mikael.cor...@gmail.com jid : mikael.cor...@jabber.fr statusnet : http://identi.ca/mickey86 _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr