A ce propos, je n'ai jamais compris la logique de amenity VS shop. Par exemple, on dit amenity=pharmacy , alors qu'instinctivement je mettrais shop=pharmacy.
Pour moi, tout ce qui est un magasin est un shop. Amenity en anglais est plus proche de "commodité", "service rendu pour un groupe de personnes", et j'y mettrais donc les containers de recyclage, les cabines téléphoniques, les bancs, etc. Enfin... Le 26 août 2009 12:26, Emilie Laffray <emilie.laff...@gmail.com> a écrit : > > > 2009/8/26 Vincent Pottier <vpott...@gmail.com> > >> >> Certes, mais en donnant la liste des tags, on éveille la curiosité du >> ‘walker’ : "Tiens, je peux noter les arrêts de taxi !" >> > > Non mais ta liste est bonne car elle donne ce qui peut être fait. Mon point > était que mettre le tag en lui même n'est peut être pas nécessaire. De plus, > ça résoudrait la lisibilité dans la liste shop ou il y a des tags amenity. > Sinon, je pense que ton approche est la bonne pour les catégories. > > >> Bon, du coup, j'ai re-bossé dessus, cette nuit. >> La version alpha 2 (revue et augmentée) est en ligne : >> http://frvipofm.net/osm/osmecum/osmecumcity090828.pdf >> <http://frvipofm.net/osm/osmecum/osmecumcity0908.pdf> >> >> Les retours sont toujours les bienvenus. (chez nous on parle de >> 'projet-martyr', donc vous pouvez y aller ;-) >> >> > Tu as deux fois optician: lunettes et opticien. Même chose pour bakery. Ne > peut on pas les mettre sur une ligne genre lunettes/opticien? > Ça serait bien d'avoir un tag esthéticienne :P > Petite typo c'est bicycle_rental. > > Emilie Laffray > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr