May 20, 2020, 02:48 by claire.hall...@hotosm.org:

> Therefore, if we keep the facility angle, "health_post" and 
> "community_care_site" values would make sense. Otherwise, based on the main 
> provider, we could use "nurse" and "community_relay" (if this literal 
> translation makes any sense in English). Which option makes more sense in 
> your opinion and why?
>
Not a native speaker but:

nurse - may mean "nurse office in school", "nurse office in hospital" and the 
intended meaning

community_relay - unclear meaning, healthcare=community_relay sounds
like something about transporting medicine

health_post, community_care_site sound reasonable but I would need to look at
documentation to understand meaning (though it is likely to be true with any 
value)
_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to