May 20, 2020, 02:48 by claire.hall...@hotosm.org: > Therefore, if we keep the facility angle, "health_post" and > "community_care_site" values would make sense. Otherwise, based on the main > provider, we could use "nurse" and "community_relay" (if this literal > translation makes any sense in English). Which option makes more sense in > your opinion and why? > Not a native speaker but: nurse - may mean "nurse office in school", "nurse office in hospital" and the intended meaning community_relay - unclear meaning, healthcare=community_relay sounds like something about transporting medicine health_post, community_care_site sound reasonable but I would need to look at documentation to understand meaning (though it is likely to be true with any value)
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging