"I don't know if this is a language issue or some peculiarity of labelling in your country"
I understand that you suggest a change amenity=drinking_water to amenity=water_point I am very much in charge. In OSM, we map usage the first tag in your country(not only yours) was amenity=drinking_water to which it was added logically drinking_water=yes/no because it is logical that every water(mostly in the world) obtained from a well, a tap, a fountain, a spring ... is not drinking without boiling (mostly). "but most of us understand that "drinking water" is *not* toxic, radioactive, contaminated with sewage, or petrol but is, in fact, *water that is safe for drinking." Please, blame many countries in the world who do not understand English and map out every available source of water as amenity=drinking_water what is your idea for this tag because it causes problems? do you want to mask or change it? "*That's what "drinking water" means (in my country and language)." In my language and country it means exactly the same (I think that in other countries too).. I asked in advance if it would be worth replacing amenity=drinking_water to amenity=water_point. Drinking water point what does it mean in English? Can not I drink water with amenity = water_point "If it's not safe to consume, or is not water, then it isn't "drinking water." Water that is not for drinking is not water?. All the time are regrets, despair, crying what amenity=drinking_water is bad maybe worth changing to amenity=water_point will be better? Optimizing tagging can help? Regards Slavo
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging