Aside: RtoL scripts
Parsing and displaying native scripture references in Right to Left writing
systems that have their own digits presents its own further technical
challenges, especially when the chapter:verse and other punctuation marks are
not all localised.
The punctuation marks can play havoc with the bidirectional algorithm such that
one has to judiciously insert override characters.
I recall looking in detail in this subject when I did some work on the UrduGeo
source text. The fruit of this - alas - never made it to the module, but for
unrelated non-technical reasons.
Best regards,
David
Sent from ProtonMail Mobile
On Sun, Jul 21, 2019 at 04:41, Troy A. Griffitts <scr...@crosswire.org> wrote:
> Michael, I would be interested to hear your logic for internationalizing a
> numeric parser. I always assumed it wasn't as simply as providing alternate
> symbol codes for 0-9. Think Roman Numerals (SWORD already supports Roman
> Numerals). If it was as simply as swapping out, say 47 with an alternate
> symbol for '4' and an alternate symbol for '7', it wouldn't be much of a
> problem to solve, but I suspect other languages do things like: XLVII.
>
> On 7/20/19 1:49 PM, Michael Johnson wrote:
>
>> It is an important question. I have a way to handle it in other formats
>> using Haiola. I suspect that proper handling it in SWORD will take a design
>> change. In Haiola, the source chapter and verse numbers are always as in
>> English. I can select display chapter and verse numbers from many options.
>>
>> Aloha,
>> Michael
>> http://mpj.us
>>
>> On Jul 20, 2019, at 10:39, Cyrille <lafricai...@gmail.com> wrote:
>>
>>> Hello,
>>> No body else have a proposition for this question? Should I open a bug
>>> report?
>>> Is it not an important question?
>>>
>>> Best regards, Br Cyrille
>>>
>>> Le 17/07/2019 à 23:14, David Haslam a écrit :
>>>
>>>> Several other non-Roman scripts have their own digit characters
>>>> corresponding to our 0-9.
>>>>
>>>> IMHO the possibilities for using non-Roman digits ought to be facilitated
>>>> in the back-end.
>>>>
>>>> Even so, each front-end would then require a new UI control to select
>>>> which script should be used to display the chapter and verse numbers.
>>>>
>>>> An alternate idea would be to specify the non-Roman digits as a ten
>>>> character UTF-8 string in a module .conf file.
>>>>
>>>> Adapting the back-end to use this module specific configuration key might
>>>> be much simpler.
>>>>
>>>> Front-ends would still require adapting for the UI features that require
>>>> chapter and verse numbers to be input or displayed or adjusted by controls.
>>>>
>>>> Best regards,
>>>>
>>>> David
>>>>
>>>> Sent from ProtonMail Mobile
>>>>
>>>> On Wed, Jul 17, 2019 at 22:00, Cyrille <lafricai...@gmail.com> wrote:
>>>>
>>>>> Hello,
>>>>> I'm still working on a modern NT-Ps-Pr translation in Burmese. My friends
>>>>> from Myanmar send me the text. But they don't use the arab numbers, they
>>>>> hava their own numbers.
>>>>> It could be very important for them to write in they own numbers (If I
>>>>> had tu use their I will be lost ;) ).
>>>>> Is it possible to add this possibility to the frontend, or this should be
>>>>> in sword directly?
>>>>> Need I to open a new issue on the bug tracker?
>>>>>
>>>>> Example of text, in bold the chapter and verses:
>>>>>
>>>>> ၃ ၁။ ထိုနေ့ရက်တို့၌ ယောဟန်ဘတ္တိဇံသည် ရောက်လာ၍ ဂျူဒေးယပြည်၊ တောကန္တာရတွင်
>>>>> ဟော
>>>>>
>>>>> ၂။ ပြောသည်မှာ၊- နောင်တရကြလော့၊ အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်
>>>>> ရောက်လုနီးပြီဟူ၍တည်း။-
>>>>>
>>>>> ၃။ ပရောဖက်အီဇာယဟောထားခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ထာ၀ရ
>>>>> ဘုရားသခင်ကြွလာတော်မူမည့်လမ်းကိုပြင်ဆင်ကြ လော့၊ ကိုယ်တော်၏ လမ်းများကို
>>>>> ဖြောင့်တန်းစေကြ လော့ဟူ၍ တောကန္တာရ၌ ကြွေးကြော်သောသူ၏အသံသည်ကား
>>>>> ဤသူပင်ဖြစ်သတည်း။-
>>>>>
>>>>> ၄။ ယောဟန်သည် ကုလားအုတ်မွေးဖြင့် ရက်လုပ်သောအဝတ်ကိုဝတ်ဆင်ကာ ခါး၌
>>>>> သားရေခါးစည်းကြိုးကိုစည်းထား၏။ သူ၏အစာသည်ကား ကျိုင်းကောင်နှင့်
>>>>> တောပျားရည်တို့သာဖြစ်၏။-
>>>>>
>>>>> ၅။ ထိုအခါ ဂျေရုဆလင်မြို့မှစ၍ ဂျူဒေးယနယ်တစ်နယ် လုံးနှင့်
>>>>> ဂျော်ဒန်မြစ်တစ်လျှောက်ရှိဒေသမှ လူအပေါင်း တို့သည် သူ့ထံသို့ လာကြ၏။-
>>>>>
>>>>> ၆။ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့၏ အပြစ်များကို ထုတ်ဖော်ဝန်ခံကြလျက်
>>>>> ဂျော်ဒန်မြစ်တွင် သူ့အားဖြင့် ဆေးကြောခြင်းကို ခံယူကြ၏။
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> sword-devel mailing list:
>>>> sword-devel@crosswire.org
>>>>
>>>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>>
>>> _______________________________________________
>>> sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
>>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>>
>> _______________________________________________
>> sword-devel mailing list:
>> sword-devel@crosswire.org
>>
>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page