Il 07/02/2019 15:00, David Haslam ha scritto: > I suppose a UI preferences option might suffice. > > The user might then switch between displaying them in his/her OS > locale and the language’s own localised language name. > > But just think how much data might be required to translate every > language name into every possible locale. > > Thus even having an English translation in parentheses is still in > effect showing a systemic bias towards English. > > Doing what Karl did is the least biased. > > And for Xiphos users, it presents a nice learning opportunity. Learning Chinese, Japanese, arab, Hindi, Russian... :-\ > > David > > Sent from ProtonMail Mobile > > > On Thu, Feb 7, 2019 at 13:30, Cyrille <lafricai...@gmail.com > <mailto:lafricai...@gmail.com>> wrote: >> >> >> Il 07/02/2019 14:18, David Haslam ha scritto: >>> Surely Karl is right in having as part of his design philosophy the >>> desire to avoid a systemic bias in favour of the English language. >> I think Ihave not well understood the problem :-. In my case I just >> wondered if we could not display the list of languages in the >> language of the system (not only in English, not modify the source >> file to English.) Or maybe I would see the language displayed in the >> original locale with a translation in parenthesis. This second >> solution seems to me nicer. >>> >>> It’s more the case that BibleTime and PocketSword still have some >>> measure of such a systemic bias. >>> >>> This is a Top Level aspect of Software Engineering. I for one >>> commend his commitment to Internationalisation. >> Me too!! >>> >>> David >>> >>> Sent from ProtonMail Mobile >>> >>> >>> On Thu, Feb 7, 2019 at 13:10, Cyrille <lafricai...@gmail.com >>> <mailto:lafricai...@gmail.com>> wrote: >>>> >>>> >>>> Il 07/02/2019 13:02, Karl Kleinpaste ha scritto: >>>>> On 2/7/19 6:41 AM, Cyrille wrote: >>>>>> Maybe it should be interesting to have the list translated? >>>>> Xiphos' languages file tries to be localized to a language's own >>>>> name and encoding, to the extent it's known and can be done in >>>>> current font support. There have been some in the past that were >>>>> not localized because of limitations, e.g. Norsk ("grep -A2 -B1 -i >>>>> '^nb[^a-z]' /usr/share/xiphos/languages") and Gothic ("grep -B2 -i >>>>> ^got /usr/share/xiphos/languages"). The original ISO dump from >>>>> which it was initialized was all Latin script. >>>>> >>>>> Oh, look, sil.org moved the ISO dump page *again*... >>>> Bibletime propose the tranluction of the list. If I have >>>> difficulties to find something with xiphos, I jump on Bibletime, >>>> but it's not very practical. >>>>> >>>>> _______________________________________________ sword-devel mailing list: >>>>> sword-devel@crosswire.org >>>>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to >>>>> unsubscribe/change your settings at above page >>>> >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ sword-devel mailing list: >>> sword-devel@crosswire.org >>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to >>> unsubscribe/change your settings at above page >> > > > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page