On 10/12/07, shiv sastry <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Friday 12 Oct 2007 1:11 am, Abhishek Hazra wrote:
> > > Artha-nar(ishwar)
> >
> > great!
> > ardha-artha -> half truth?
>
> Sorry. My bad.
>
> There is an English-Tamil-Sanskrit problem here
>
> "Ardha" is half
> "Artha" is meaning


But AMS is right about "artha" (well, "arttha" to be precise)
denoting  both "wealth"  and "meaning". Wonder how that came about.

Like the way a bell, or its sound, denotes the measurement of time in
many Indian languages... to take an example from just
three.....Tamizh, "oru mani" (one bell ) for one o'clock; Bengali,
"paanch bejeche" (it tolled five), Hindi, "teen baj gaya" (it struck
three) and the word for hour in Hindi AND Bengali  is "ghanta" or
"bell", and the same in Tamizh, "mani neram" or "bell time" is an
hour.

Obviously, we don't seem to have gone by sundials, ever...

Languages.....fascinating.

What does this have to do with the original thread? Nothing of course...!

Deepa.


>
> Tamil does not have a letter for "dh" , so "th" doubles up for that and,
> having had a friend called "Arthanareeswar" - I used that spelling
>
> I should have written Ardhanarishwar
>
> shiv
>
>

Reply via email to