Meu Deus... "pronome oblíquo átono"...
Isso está parecendo lista do programa "soletrando" rsssss =) Att, Armando Twitter: @infolinux -> Informações e Reviews do Mundo Linux/ OpenSource Em 27/02/2010, às 15:08, Alicino <alic...@gmail.com> escreveu: > Jefferson, > > O pessoal deu a ajuda que vc necessita, mas eu só lembro de uma regr > a básica > da língua portuguesa: Não se inicia uma frase com pronome oblíquo > átono. Como > vc disse em "me mostra" ou "me deixa". > > Apenas um toque, para que não traduza de uma forma automatizada e co > meta > erros com a língua. > > Mais ajuda em http://www.brasilescola.com/gramatica/colocacao-pronominal.htm > > Abs, > > Alicino de Moura Filho > http://alicino.com.br/blog/ > alic...@gmail.com > Campinas-SP > > Em 22 de fevereiro de 2010 22:01, Jeferson Santos < > jefersondossan...@gmail.com> escreveu: > > > > > > > Gente, estou precisando de uma ajudinha. To traduzindo algumas > legendas q > > estão em português de portugal, nele tenho muitas expressões como > > mostra-me, > > deixa-me etc, q gostaria de traduzir para me deixa, me mostra... > > > > tentei o seguinte mas tem algo errado > > > > sed "s/\<\(.*)\>-me/me \1/g" > > > > Mas não deu certo, > > Podem me dar uma mãozinha? > > > > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas] > > > > > > > > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas] > > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]