Meu Deus...

"pronome oblíquo átono"...

Isso está parecendo lista do programa "soletrando" rsssss =)

Att,

Armando

Twitter: @infolinux ->  Informações e Reviews do Mundo Linux/ 
OpenSource

Em 27/02/2010, às 15:08, Alicino <alic...@gmail.com> escreveu:

> Jefferson,
>
> O pessoal deu a ajuda que vc necessita, mas eu só lembro de uma regr 
> a básica
> da língua portuguesa: Não se inicia uma frase com pronome oblíquo  
> átono. Como
> vc disse em "me mostra" ou "me deixa".
>
> Apenas um toque, para que não traduza de uma forma automatizada e co 
> meta
> erros com a língua.
>
> Mais ajuda em http://www.brasilescola.com/gramatica/colocacao-pronominal.htm
>
> Abs,
>
> Alicino de Moura Filho
> http://alicino.com.br/blog/
> alic...@gmail.com
> Campinas-SP
>
> Em 22 de fevereiro de 2010 22:01, Jeferson Santos <
> jefersondossan...@gmail.com> escreveu:
>
> >
> >
> > Gente, estou precisando de uma ajudinha. To traduzindo algumas  
> legendas q
> > estão em português de portugal, nele tenho muitas expressões como
> > mostra-me,
> > deixa-me etc, q gostaria de traduzir para me deixa, me mostra...
> >
> > tentei o seguinte mas tem algo errado
> >
> > sed "s/\<\(.*)\>-me/me \1/g"
> >
> > Mas não deu certo,
> > Podem me dar uma mãozinha?
> >
> > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
> >
> >
> >
>
> [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
>
> 


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

Responder a