Am Thu, 21 Oct 2010 00:20:47 -0400 schrieb Kamal Abdali:
> But here's a serious problem. My suggestion to Houda was that it might be
> worthwhile to try xepersian or polyglossia, since these will use the Persian
> words for "chapter", "contents", etc. But running the polyglossia code, I
> notice
I cut-and-pasted your Arabic trial document, and it ran through my XeLaTeX
system immediately and without errror.
Dominik Wujastyk
On 20 October 2010 21:39, houda araj wrote:
> Hello,
> I am new to Arabic typesetting and I need help since I receive error that I
> cannot fix.
>
> \documentcl
Tobias Schoel wrote:
That's difficult, because languages and scripture are evolving. Is there
a difference between Montenegrin and Serbian? Will there be a difference
for German German and Swiss German (the standardardizations of both
languages are nearly identical, but there is an important t
On 21 Oct 2010, at 11:29, Philip Taylor (Webmaster, Ret'd) wrote:
>
> As to why different planes for different languages (or dialects),
> there are many reasons, of which (for me) the two most important
> are : (1) all characters required for a single language would form
> a contiguous cluster wit
Well, you are far better informed in these matters
than am I, Jonathan (I am simply a well-meaning
amateur) but I do not regard the number of planes
required as a major stumbling factor : I am not
for one second suggesting that a font encoded
in my suggested encoding should have separate
glyphs fo
> Well, you are far better informed in these matters
> than am I, Jonathan (I am simply a well-meaning
> amateur) but I do not regard the number of planes
> required as a major stumbling factor : I am not
> for one second suggesting that a font encoded
> in my suggested encoding should have separat
Jonathan Kew wrote:
> What about British English "d" versus American English "d"? Would they be
distinct?
(Provocative statement removed from public copy).
[M]ore seriously, in making such a decision the standards
body would need to consider a number of factors. For example,
do texts expres
Hello Dominik,
Are you with MIKETEX on windows ?
What is the environment you get ?
From: wujas...@gmail.com
Date: Thu, 21 Oct 2010 10:09:15 +0200
To: xetex@tug.org
Subject: Re: [XeTeX] arabic
I cut-and-pasted your Arabic trial document, and it ran through my XeLaTeX
system immediately and witho
Weren't these called 'code pages'?
--Barry
On 10/21/10 4:29 AM, Philip Taylor (Webmaster, Ret'd) wrote:
Tobias Schoel wrote:
That's difficult, because languages and scripture are evolving. Is there
a difference between Montenegrin and Serbian? Will there be a difference
for German German an
Hello,
I put newpage instruction so I get the Arabic text on page three. It doesn't
work. Is any other solution for that ?
Thanks
\documentclass[a4paper]{book}%
\usepackage[no-math]{fontspec}
\usepackage{xltxtra,url,amsmath}
\usepackage{makeidx}
\makeindex
\setmainfont[Script=Arabic,Scale=1.3]
Barry MacKichan wrote:
Weren't these called 'code pages'?
Not unless you know something I don't, Barry
(which is more than probable !).
A document written in code page X could not
be differentiated from a document written in
code page Y as far as I know, whereas in my
putative "Omni-code [tm
You probably need something on each \newpage
to prevent it from being completely blank;
maybe try something like :
houda araj wrote:
Hello,
I put newpage instruction so I get the Arabic text on page three. It
doesn't work. Is any other solution for that ?
Thanks
\documentclass[a4paper]{book}%
Am 21.10.2010 um 17:45 schrieb Philip Taylor (Webmaster, Ret'd):
A document written in code page X could not
be differentiated from a document written in
code page Y as far as I know, whereas in my
putative "Omni-code [tm]" the code page would
be implicit in the encoding of each character.
T
On 21 October 2010 13:57, Jonathan Kew wrote:
>
> What about British English "d" versus American English "d"? Would they be
> distinct?
>
I've watched "House" with pleasure for a number of years. It's taken me
until Series 5, which I'm just catching up on, to realize that House's boss
is "Dr Cu
Peter Dyballa wrote:
Then some characters would have hundreds (in future thousands) of code
pages... (I then would love Unicode.)
No, each character would have exactly one code page.
For example (and omitting any unnecessary distinctions)
the English letter "d" would be in the English code
On Thu, Oct 21, 2010 at 17:45, Philip Taylor (Webmaster, Ret'd) wrote:
>
> Barry MacKichan wrote:
>>
>> Weren't these called 'code pages'?
>
> Not unless you know something I don't, Barry
> (which is more than probable !).
>
> A document written in code page X could not
> be differentiated from a d
> I've watched "House" with pleasure for a number of years. It's taken me
> until Series 5, which I'm just catching up on, to realize that House's boss
> is "Dr Cuddy" not "Dr Cutty". The actors say /cuddy/ which I assumed was
> American for British /cutty/.
Indeed, I had the exact same impres
Phil,
I sat on a BSI standards committee for a couple of years (on the roman
transliteration of Devanagari), and it was an utter nightmare. Nooo!
However, it has to be said, that unless things get into BSI or ISO etc., the
big boys won't implement them in the operating systems. Against that
Mojca Miklavec wrote:
> Can we please close this off-topic discussion and solve the problem
> with \savinghyphcodes instead?
(answered off-list)
** Phil.
--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://tug.org/mailman/listinfo/x
Dear list,
I'm not sure if the discussion should better be kept here or on the
tex-hyphen mailing list. (At the moment it's only related to XeTeX.)
If anyone would like to comment on:
http://tug.org/svn/texhyphen/trunk/tests/testsuite/apostrophe/newlanguage/?pathrev=485
http://tug.org/s
Mojca Miklavec wrote:
Mind that you don't even care to write your name properly. You write
(Webmaster, Ret'd)
instead of using the proper
(Webmaster, Ret’d)
with single quotation mark. You don't care to use “proper quotation
marks” in the text you type.
There were no quotation mark
Le 21/10/2010 18:18, Arthur Reutenauer a écrit :
I've watched "House" with pleasure for a number of years. It's taken me
until Series 5, which I'm just catching up on, to realize that House's boss
is "Dr Cuddy" not "Dr Cutty". The actors say /cuddy/ which I assumed was
American for British /cu
Paul Isambert wrote:
Common neutralization in American English: /d/ and /t/ are pronounced
the same in some places, namely as /ɾ/.
"Man dies of thirst in US penitentiary; guards
claim 'We thought he was calling for a warder'".
** Phil.
--
Su
On Oct 14, 2010, at 1:09 PM, Arthur Reutenauer wrote:
> The cleanest way is probably to have a copy of xelatex.ini named
> xexmltex.ini, that loads xmltex.tex in addition; this way one can
> benefit from all the other settings that are done there (loading
> unicode-letters is only one of them).
Am 21.10.2010 um 19:20 schrieb William Adams:
Is there something else I should try?
Look here? /usr/local/texlive/2010/texmf-dist/tex/latex/latexconfig/
xelatex.ini
--
Mit friedvollen Grüßen
Pete
Well begun is half done.
– Optimist.
Half done is well begun.
> There were no quotation marks in this part of the
> test, Mojca; the symbol at which you were looking
> was an apostrophe.
Actually, it's both. U+2019 is really supposed to be used as a "curly"
apostrophe as well as a closing quotation mark. The name is RIGHT SINGLE
QUOTATION MARK, by the
On Oct 21, 2010, at 20:53, Arthur Reutenauer
wrote:
> Actually, it's both. U+2019 is really supposed to be used as a "curly"
> apostrophe as well as a closing quotation mark. The name is RIGHT SINGLE
> QUOTATION MARK, by the way.
And instead of "closing," I really should have written "on
Hi,
The syntax of my old files is corrupted apparently because of this error:
Command \ aemph Already defined.
Or name \ end ... illegal, see p.192 of The Manual.
\documentclass{article}
\usepackage{bidi}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{english}
\setotherlanguage{
Hi,
Just for the record: there are several commands in LaTeX to start a new page
(from the top of my head: \newpage, \clearpage, \cleardoublepage,
\clearemptydoublepage). In all cases, basically all material will be set on a
page, and when the command is encountered, a new page is started and s
@@ wrote:
> Hi,
Hi!
> The syntax of my old files is corrupted apparently because of this error:
Definitions of packages have changed.
> Command \ aemph Already defined.
> Or name \ end ... illegal, see p.192 of The Manual.
Yes, both polyglossia and arabxetex define this command, which creates
On 21 Oct, 2010, at 10:39, houda araj wrote:
> I put newpage instruction so I get the Arabic text on page three. It doesn't
> work. Is any other solution for that ?
As Philip and Wilfred said, this works:
...
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
\phantom{p. 1}
\clearpage
\thispagestyle{empty
On Thu, Oct 21, 2010 at 03:17, Ulrike Fischer wrote:
> Am Thu, 21 Oct 2010 00:20:47 -0400 schrieb Kamal Abdali:
> >...
>
> Makeindex reads the idx file for sorting the indices. Probably, it finds
> the
> > non-Western numerals undecipherable.
>
> Yes, makeindex needs to understand numbers to be a
Hello Kamal,
On 22/10/2010, at 12:39 PM, Kamal Abdali wrote:
> On Thu, Oct 21, 2010 at 03:17, Ulrike Fischer wrote:
> Am Thu, 21 Oct 2010 00:20:47 -0400 schrieb Kamal Abdali:
> >...
> > Makeindex reads the idx file for sorting the indices. Probably, it finds the
> > non-Western numerals undecip
33 matches
Mail list logo